English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Э ] / Это очень вкусно

Это очень вкусно translate French

127 parallel translation
- Конечно, это очень вкусно!
- C'est délicieux!
Это очень вкусно. Пейте.
Vous verrez, c'est sûrement bon, goûtez ça!
Это очень вкусно.
- C'est drôlement bon.
Нет, нет, напротив. По-моему, это очень вкусно.
Je trouve cette omelette délicieuse.
Это очень вкусно.
C'est très bon.
Это очень вкусно, просто объедение.
C'est délicieux, vraiment. C'est remarquable.
Это очень вкусно.
Mais que c'est bon!
Тебе кажется, что яблоки - это очень вкусно, даже если тебе случайно попалось одно гнилое.
Tu pourrais penser que les pommes sont plutôt bonnes, même si tu en as une pourrie de temps en temps.
Попробуй. Это очень вкусно.
Rien qu'une goutte, pour goûter
Это очень вкусно.
La viande est bonne!
Это очень вкусно.
Vous ne voulez peut-être pas en parler.
Это очень вкусно! Нет, тут слишком опасно :
Et j'adore me lécher les doigts.
Попробуй, это очень вкусно.
Goûte ça, c'est géant.
Это очень вкусно.
Goûtez, c'est exquis.
Она говорила что это очень вкусно.
Elle avait aimé ce plat...
Это очень вкусно.
Elles sont très bonnes.
Это очень вкусно.
C'est vraiment bon.
О, попробоуй, глотни, это очень вкусно.
Goûte, c'est délicieux.
Это очень вкусно, дружок, пахнет обалденно!
Ces haricots sentent trop bons. - Pas de place pour le roti.
Хорошо. Потому что это очень вкусно.
Ça me fait un bien fou.
Знаешь, как мастер боевых искусств, я обучен развивать свои инстинкты, и мои инстинкты говорят мне... что это очень вкусно.
En tant qu'expert en arts martiaux, je sais suivre mes instincts, et mes instincts me disent ceci... Ça sent très bon.
Мы даже можем взять это, это очень вкусно.
- On va voir par lÃ?
Это очень вкусно.
C'est délicieux.
Ты работала целую ночь, попробуй, это очень вкусно.
J'ai bossé toute la nuit. C'est trop délicieux.
Это же очень вкусно.
C'est délicieux, sublime.
— пасибо, лучше. ¬ от это, розовое, очень вкусно. "ѕ € ть", даже пожалуй, "шесть".
C'est meilleur, merci. Cette substance rose est savoureuse. 5. Ou même 6.
Это будет очень вкусно.
Ces cocktails vont être... un régal.
- Это очень вкусно!
- C'est si doux!
Это очень вкусно.
Très bon.
Попробуй это. Очень вкусно.
Goûte ça, c'est super bon.
Я думаю, это было очень вкусно.
J'ai trouvé que c'était... assez savoureux.
Очень вкусно. Это кефалонийский мясной пирог.
Sauf que, grace à vous... il n'y a pas de viande dedans.
Я люблю куриную кашу, но это и вправду очень вкусно.
C'est bon... la soupe de poulet, mais celle-ci est exceptionnelle.
Это очень вкусно.
C'est assez savoureux.
Это с каштанами. Очень вкусно.
Et ils la préparent avec des marrons.
- Все было очень вкусно. - Спасибо. Это так.
Tout était délicieux.
Это здорово. Очень вкусно.
C'est vraiment bon, délicieux.
Кстати, сложенные вместе ладони и принятие позы "готисосама" это знак того, что вы сдаетесь. [ готисосама - "спасибо, было очень вкусно" ]
Si un participant abandonne, on lui demande de s'arrêter et de joindre les mains en signe de reddition.
Короче, вкус у этой штуки отвратительный, так что.. Я добавил очень вкусной водки.
Bref, c'est dégueulasse, ce truc, alors je l'ai fait passé avec une délicieuse vodka.
- Очень вкусно, но... - Это твоё любимое.
- C'est très bon, mais...
- Очень вкусно. - Это хорошо.
- Délicieux.
Это очень вкусно.
T'as un problème?
Это правда очень вкусно.
C'est en effet très bon.
Это приготовлено на пару, очень вкусно и полезно.
Ils sont délicieux, à la vapeur, ultra légers.
Я так делаю. Это все очень вкусно.
Le reste a pris le goût.
Это очень, очень вкусно.
C'est vraiment délicieux.
Это вкусно, очень вкусно.
- C'est goûtu.
Это было очень вкусно ".
C'était très bon.
Все очень вкусно, правда. Клянусь, это...
Mais c'est vraiment très bon.
О, это очень вкусно!
Alors, bonne chance.
Немного острое для большинства туристов, но если это пережить, то очень вкусно.
Un peu trop épicé pour la plupart des touristes, mais si vous passez la chaleur, c'est délicieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]