Завтрак в постель translate French
71 parallel translation
Завтрак в постель?
Le petit-déjeuner au pieu?
Мы закажем завтрак в постель.
On déjeunera au lit.
Они подают завтрак в постель. Это включено в цену.
Petit déjeuner au lit compris dans le prix.
праздные коктейли на террасе, завтрак в постель легкий сон, ничего не надо делать...
C'est parfois dur de suivre la voie qu'on s'est tracée Il faut garder une porte ouverte
Принц будет твоим зятем, а ты, графиня де Ланкре будешь носить им завтрак в постель.
Le prince deviendrait ton beau-frère, et tu leur servirais le petit déjeuner au lit.
Завтрак в постель.
Petit-déjeuner au lit.
Так, завтра утром... завтрак в постель, а затем я сразу же перебираюсь в твидовый костюм.
Demain, je prendrai mon petit-déjeuner au lit puis je m'habillerai pour la chasse
Незамужние девушки не имеет право на завтрак в постель. По крайней мере, в этом доме.
Jamais de petit-déjeuner au lit pour les célibataires
И... он принес мне завтрак в постель!
Et il m'apporte le petit déjeuner au lit.
Медовый месяц - это когда шампанское льется рекой, завтрак в постель и занятия любовью!
Les Lunes de Miel c'est sensé être champagne room service et sexe! On a pas fait l'amour!
А ты давно приносил Дине завтрак в постель?
Dina a-t-elle déjà pris le petit déjeuner au lit?
Завтрак в постель.
Je t'ai préparé le petit-déjeuner au lit.
Тогда притащи нам завтрак в постель.
Demain vous nous apportez le café au lit alors!
Только изумительным брюнеткам, которые приносят мне завтрак в постель.
Non. Seulement au femmes sublimes aux yeux marrons qui m'apportent mon petit déjeuner au lit.
А я принес бы тебе завтрак в постель, мой маленький щеночек.
Le lendemain je t'amènerais même le petit déjeuner au lit.
Я принес вам завтрак в постель.
Je t'ai apporté le p tit dej au lit!
Я бы лучше принес вам завтрак в постель.
Je préfère vous apporter le petit-déjeuner au lit.
Завтрак в постель для моей невесты.
Petit-déjeuner au lit pour ma belle future mariée.
И завтрак в постель.
Et le petit-déj au lit.
Это делается так : раскрошил в омлет и "дорогая, завтрак в постель!"
Pas moyen que j'en mette une en cloque.
Мои мальчики хотят сделать мне завтрак в постель на день матери.
Pour la fête des Mères, j'aurai le petit déj au lit.
Марк хотел подать Бобу завтрак в постель в честь этой даты, так что мы тщательно обсуждали с ним приготовление омлета.
Mark voulait faire le petit-déjeuner au lit à Bob pour leur anniversaire, je lui ai conseillé la frittata.
Ты приносишь мне завтрак в постель на День матери.
Tu m'apportes le petit-déj au lit pour la fête des mères.
Могу я сделать еще что-нибудь - дольку лимона, орешки, завтрак в постель?
Autre chose? Du citron, des cacahuètes, un déjeuner au lit?
я делаю завтрак в постель своему парню на день рождени €.
Je prépare le petit déjeuner au lit pour Austin.
Завтрак в постель.
Le petit dèj'au lit.
А я получу завтрак в постель на день Леонарда?
Petit-déj au lit le jour de Leonard?
Я неделю буду приносить тебе завтрак в постель.
Tu auras ton petit dèj au lit pendant une semaine.
Собираюсь её удивить - завтрак в постель.
Je vais la surprendre, petit-déjeuner dans le lit.
Я подумала, тебе должен понравится завтрак в постель.
J'ai pensé que tu aimerais déjeuner au lit.
Я должен делать завтрак в постель для ТЕБЯ.
Je devrais te faire le déjeuner au lit.
Завтрак в постель?
Petit déjeuner au lit?
Завтрак в постель.
Petit-déj'au lit.
Нужно приготовить завтрак в постель.
On devrait prendre le petit-déj au lit.
Завтрак в постель.
Buffet de petit-déjeuner.
Завтрак в постель.
Petit-déj'au lit, c'est parti.
Каждое утро после свадьбы приносит мне завтрак в постель.
Tous les matins, depuis notre mariage, il m'apporte mon petit dejeuner au lit.
Завтрак в постель для именинницы!
Petit déjeuné au lit pour la fille qui a son anniversaire!
Я тут пытался сделать тебе завтрак в постель.
Je voulais te faire un petit déjeuner au lit.
Я клянусь приносить тебе завтрак в постель каждое воскресенье.
Je jure de te préparer le petit-déjeuner chaque dimanche.
- Мы сделали тебе завтрак в постель.
- On t'a fait un petit-déjeuner au lit.
– Я не могу подать тебе завтрак в постель, если ты с нее встал.
Je ne peux pas te servir un petit déjeuner au lit si tu n'es pas au lit.
Готовлю завтрак в постель для Брук.
J'emmène le petit déjeuner au lit à Brooke.
Что мы имеем, хм.. О, завтрак в постель, массаж головы... мойка машины, стрижка газона, принести тебе трубку с тапочками.
On a, petit déj'au lit, un massage du crâne, laver la voiture, tondre la pelouse, t'apporter ta pipe et tes pantoufles.
Завтрак в постель.
Je vais te servir le petit-déjeuner au lit.
Я принесу вам завтрак в постель.
Je vous apporte le petit-déjeuner au lit.
- Хей. Опять пришла в Вольфрам и Харт – постель и завтрак?
De retour pour le bed-and-breakfast de Wolfram Hart?
он умер о я не знала представь, существуют вещи, которые ты не знаешь а теперь, извини я собираюсь отнести Серене завтрак в постель чтобы начать налаживать отношения с дочерью.
Il est mort. Je ne savais pas. Enfin quelque chose que tu ignores!
Ты взял Лоис на романтические выходные в какой-то пансион по типу завтрак плюс постель.
- Tu as emmener Lois pour une escapade romantique dans une sorte d'hotel-restaurant.
Ну, вообще-то, я сама сделаю завтрак и лягу в постель, но они принесут его мне. - Оу. - О, я знаю!
Enfin, je vais le faire et retourner au lit, mais ils vont l'apporter.
Пап, отправляйся назад в постель. Завтрак почти готов.
Retourne au lit, le petit-déjeuner arrive.
завтрак в 22
в постель 92
постель 41
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
в постель 92
постель 41
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтра будет новый день 37
завтра днем 23
завтра рано вставать 38
завтра в 309
завтра будет 21
завтра вечером 311
завтра или послезавтра 26
завтрак у тиффани 27
завтра утром в 23
завтра будет новый день 37
завтра днем 23
завтра рано вставать 38
завтра в 309
завтра будет 21
завтра вечером 311
завтра или послезавтра 26
завтрак у тиффани 27
завтра утром в 23