Заходим translate French
486 parallel translation
Я хочу сказать, что мы заходим слишком далеко.
Je crains que nous n'allions trop loin dans ce petit jeu.
Конечно найдешь. — Заходим.
Tu vas trouver un travail.
Да, но мы заходим или нет, Доктор?
Oui, bon, on entre, oui ou non, Docteur?
Мы заходим на стандартную орбиту Осталось недолго
Nous entrons en orbite. Nous y serons d'ici peu.
Заходим на стандартную орбиту Поллукса-4, сэр.
Nous entrons en orbite de Pollux IV.
Все, что могу сказать, чем дальше мы заходим в зону затемнения, тем слабее наши жизненные функции, и я не знаю причину.
Plus on s'enfonce dans la zone, plus nos fonctions vitales faiblissent. J'ignore pourquoi.
Студент у проходной сказал, что мы заходим, когда темно, и выходим, когда темно.
Un étudiant disait que... quand on entre dans l'usine, il fait encore nuit.
Короче, мы заходим, немного говорим с ними, потом Энни отвлекает Линдзи, и мы идем на второй этаж, первая спальня слева, понял?
On entre, on fait la causette. Annie s'occupe de Lindsey. Nous, on monte.
Среди нас есть квадраты, круги, треугольники, мы снуем вокруг, заходим в свои плоские дома и занимаемся плоскими делами.
Il y a des carrés, des cercles et des triangles, qui vont et viennent... qui entrent dans leurs maisons plates et s'affairent.
Мы заходим! Мы убьём!
Entrons!
Мы больше в нее не заходим.
Nous n'allons plus dans la chambre.
÷ ентр, мы заходим ћожете снимать оцепление
Nous entrons. Vous pouvez baisser la sécurité.
Заходим внутрь.
Entrons.
Мы заходим. - Есть.
On arrive.
Мы заходим в чувствительную зону.
Nous entrons en zone sensible.
Мы заходим слишком далеко.
Nous allons trop loin.
Заходим сюда.
Viens, c'est ici.
Через пять минут мы заходим.
Je dois me poser à tout prix.
Мы заходим на последний круг.
Nous abordons notre dernière descente.
Ты выходишь - мы заходим.
- Vous sortez, on entre.
- Дело на пятерых, заходим в ювелирный и берем бриллианты.
Un coup à cinq. Un diamantaire en gros.
Райкер - "Энтерпрайзу". Мы заходим в "карман".
Riker à Enterprise, Nous entrons dans la poche.
Мы заходим на орбиту.
Entrons en orbite ici.
Потом заходим я и Левин.
J'entre avec Levine.
- Мы заходим слишком быстро.
- L'angle est trop plat.
Заходим.
On y va.
Пристегните ремни заходим на пиписку!
Attachez vos ceintures... c'est l'heure du zizi!
Эй, хозяйка, мы заходим.
Maîtresse de maison, on arrive!
Так, заходим.
Allez. On y va.
јга. ћы заходим, на месте просвечиваем рентгеном.
- Ils appellent la brigade anti-bombe. - On y entre.
Конечно, обычно мы сюда заходим пешком.
D'habitude, on y va à pied.
Выходим из варпа и заходим на орбиту.
Entrez en orbite.
Заходим над целью. Дальность 985 км.
Arrivée sur cible dans 1 000 km.
Все, заходим!
Allez, on rentre.
мы идём на пляж, заходим в воду, кладём бумажник в кроссовок, а кто узнает?
Sur la plage, on met son argent dans une basket. Qui va le piquer?
Ладно, заходим.
Allons à l'intérieur.
Заходим по 0-6-0.
Approchons au cap 0-6-0.
Мы заходим в бары и кафе.
On dans les bars et les cafés.
Мы заходим, идем по этому коридору до лифта, где мы встречаем Боба в 2 : 45.
On suit ce couloir jusqu'à l'ascenseur où nous attend Bob à 2h45...
- Затем мы заходим.
- Tout est réglé.
Мы заходим с флангов и атакуем их в тыл.
On passe par l'autre côté. On les attaque par derrière.
Мы заходим, и мы выходим.
On entre, et on sort.
Фентон Мэйкс! Это ФБР! Мы заходим!
Fenton Meiks, c'est le FBI!
Ганн и я заходим сзади дома, посмотрим, есть ли другой выход.
On va voir si on peut rentrer par derrière.
Ладно, ребята, заходим.
C'est parti, les mecs!
- Заходим.
- Allez-y.
Заходим!
En voiture!
— Заходим!
Entrez.
— Мы заходим!
Il faut tout démolir et entrer!
Мы заходим!
Allons-y!
Заходим.
Allez!
заходим внутрь 21
заходи 4227
заходите 2459
заходите ещё 17
заходит 16
заходи как 31
заходишь 20
заходите к нам 23
заходи сюда 25
заходи в дом 37
заходи 4227
заходите 2459
заходите ещё 17
заходит 16
заходи как 31
заходишь 20
заходите к нам 23
заходи сюда 25
заходи в дом 37