English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Заходим

Заходим translate Turkish

554 parallel translation
Я хочу сказать, что мы заходим слишком далеко.
Korkarım bu işi çok uzattık bunu söylemeye çalışıyorum.
— Заходим.
- Herkes binsin!
Заходим на стандартную орбиту Поллукса-4, сэр.
Pollux IV'ün standart yörüngesine giriyoruz
Все, что могу сказать, чем дальше мы заходим в зону затемнения, тем слабее наши жизненные функции, и я не знаю причину.
Bölgeye ne kadar ilerlersek, hayati fonksiyonlarımız o kadar zayıflıyor. Neden olduğuna dair hiç fikrim yok.
Заходим на атаку.
Şimdi hücum.
Красное крыло... заходим в хвост справа.
Haydi, haydi Kızıl Birim.
Заходим на атаку.
Hücum için sola kırıyorum.
Студент у проходной сказал, что мы заходим, когда темно, и выходим, когда темно.
Öğrenci, dışarıdaki öğrenci dedi ki bizler sabahın karanlığında buraya giriyoruz ve akşamın karanlığında çıkıyoruz.
— Заходим!
İçeri geçin!
Среди нас есть квадраты, круги, треугольники, мы снуем вокруг, заходим в свои плоские дома и занимаемся плоскими делами.
Kare, daire, üçgen her tür insan yaşıyor ve düz işlerimiz ile evlerimiz içinde yaşıyoruz.
Мы больше в нее не заходим.
Artık o odaya girmiyoruz.
÷ ентр, мы заходим ћожете снимать оцепление
Merkez, giriş yapıyoruz güvenliği kaldırabilirsiniz
Заходим внутрь.
Girelim.
Тихо заходим, тихо выходим.
Sessizce gir, sessizce çık.
Мы заходим в чувствительную зону.
Hassas bir bölgeye giriyoruz.
Мы заходим в чувствительную зону.
"Hassas bir bölgeye giriyoruz".
Мы заходим слишком далеко.
Şu an tartışıyoruz.
Через пять минут мы заходим.
Öyle ya da böyle beş dakika içinde inişe geçiyoruz.
Мы заходим на последний круг.
Son dalışımızı yapıyoruz.
Ты выходишь - мы заходим.
- Sen çıkınca, biz gireceğiz.
Держите нос, Смизерс, мы заходим.
Burnunu tıka, Smithers. Giriyoruz.
- Дело на пятерых, заходим в ювелирный и берем бриллианты.
Beş kişilik bir iş. Elmas toptancısını soyacağız.
Мы заходим, и весь пол разбитый, прогнивший и все такое.
Yerler pislikten geçilmiyor. Her taraf çürümüş.
Райкер - "Энтерпрайзу". Мы заходим в "карман".
Riker'dan Atılgan'a, içeri giriyoruz.
Мы заходим на орбиту.
- İşte gemi! Yörüngeye buradan gireceğiz.
Потом заходим я и Левин.
Sonra ben ve Levine içeri gireceğiz.
Мы заходим!
İçeri giriyoruz.
- Мы заходим слишком быстро.
- Çok hızlı ve alçaktan geliyoruz.
Пристегните ремни заходим на пиписку!
Emniyet kemerlerinizi bağlayın, şimdi pipi zamanı.
Все заходим.
Herkes içeriye.
– Лора, нет! Эй, хозяйка, мы заходим.
- Şimdi içeri giriyoruz.
Так, заходим.
Pekâlâ. Yürüyün.
- Да. Мы заходим туда,..
- Bomba ekibini aramışlar.
Конечно, обычно мы сюда заходим пешком.
Genelde yürüyerek gideriz.
Выходим из варпа и заходим на орбиту.
Warp hızından çıkın ve yörüngeye girin.
Заходим над целью. Дальность 985 км.
Hedefe yaklaşıyor, 1000 km.
мы идём на пляж, заходим в воду, кладём бумажник в кроссовок, а кто узнает?
Kumsala gideriz, denize gireriz, cüzdanımızı lastik pabucun içine koyarız kim tahmin eder ki?
- Вы что, не заходите? - Заходим, заходим. Моему брату нужно выкурить ещё одну сигарету, самую последнюю.
Kardeşim bir sigara daha içmek istedi de...
Ладно, заходим.
Tamam. Biz içeri giriyoruz.
Заходим быстро.
Gidiyoruz.
Мы видим вас. Заходим по 0-6-0.
Sizi görüyoruz. 060'tan yanaşıyoruz.
Мы заходим в бары и кафе.
Barlara ve kafelere gideriz.
Мы заходим, идем по этому коридору до лифта, где мы встречаем Боба в 2 : 45. Мы все спускаемся вниз.
Biz içeri girip, bu salondan asansöre gideceğiz, burada 2 : 45'te Bob'la buluşacağız ve hep birlikte aşağıya ineceğiz.
- Затем мы заходим.
- Biz de içeri gireceğiz.
Мы заходим, берем алмаз, и бежим как черти отсюда.
Olsun, biz, elmas olsun ve cehennem gibi çalışır.
Мы заходим с флангов и атакуем их в тыл.
Yanlardan geçip arkadan saldıracağız.
Мы заходим, и мы выходим.
Gireceğiz ve çıkacağız.
Заходим!
Herkes binsin!
— Мы заходим!
- İçeriye giriyoruz!
Короче, мы заходим, немного говорим с ними, потом Энни отвлекает Линдзи, и мы идем на второй этаж, первая спальня слева, понял?
Tamam. İlk önce içeri gireceğiz. Sonra biraz konuşuruz.
Бежим, бежим. Заходим.
Gelin, hadi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]