Заходите в дом translate French
28 parallel translation
Заходите в дом.
Venez à l'intérieur.
Маргот, Лизет, заходите в дом.
Margot, Lisette, rentrez.
Мы не знали, что это было, но люди были испуганы. Быстрее, заходите в дом. Мы с несколькими мужчинами отправились посмотреть.
Une lumière éclatante apparue au dessus du village s'écrasa sur les collines.
Вы, ребят, заходите в дом ровно в 22.30... чтобы дать мне достаточно времени добраться в Перкинс, чтобы меня все там видели.
Vous les gars, vous venez à 22 : 30 précises, ce qui m'aura laissé assez de temps pour aller au resto du coin et être vu par tout le monde.
Заходите в дом, постарайтесь перекрыть двери и окна.
Rentrez et condamnez au mieux les portes et les fenêtres.
Вариант второй : вы заходите в дом, и мы вместе ждем полицию.
Ou vous entrez et attendez la police ici.
Заходите в дом.
Entrez.
Вы вся мокрая. Прошу вас, заходите в дом.
Vous êtes trempée, entrez.
Заходите в дом.
Venez jusqu'à la maison.
Мэм, не заходите в дом.
Madame, n'allez pas à l'intérieur.
Заходите в дом чудес.
Entrez dans la maison des merveilles.
Заходите в дом, здесь холодно. Я закажу пиццу.
Je vais commander des pizzas.
Ладно, знаете что, заходите в дом, там и поговорим.
Vous savez quoi, venez à l'intérieur, on en parlera.
Заходите в дом.
Venez. Entrez.
- Он самый. Заходите в дом.
Entrez, il fait froid.
Заходите в дом.
Investissez la maison.
Как закончите, заходите в дом.
Rejoignez-nous quand vous aurez fini.
Заходите в ваш новый дом!
Allons, entrez vite! Vous êtes bien venue!
Ну, заходите еще, в дом приобретений.
Allez, rentrez chez vous! A la prochaine.
В дом не заходите.
N'entrez pas!
Вы так просто заходите в мой дом, пытаетесь запугать мою дочь - думаете, это вам с рук сойдет?
Vous osez venir ici et menacer ma fille?
Если вам нужно заменить покрышки, заходите в "Каса Делла Шины", в дом Целой Горы Шин.
On a fait le plein. Pour changer vos pneus, passez à la Casa Della Pneus, qui abrite la Tour Penchée de pneus.
Заходите ( в дом. )
Je vous en prie, entrez.
Заходите в каждый дом, если Придётся, но найдите пришельца.
Porte à porte s'il le faut mais retrouvez cet extraterrestre.
Заходите в дом! В тепло.
Au chaud.
Все, заходите обратно в дом.
Ok les gars, retournons à l'intérieur.
— Заходите в дом!
- Rentre-les dans la maison!
Так, все в дом! Заходите!
Entrez!
заходите внутрь 60
в доме престарелых 27
в доме 328
в доме никого нет 20
в дом 119
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
дом милый дом 16
в доме престарелых 27
в доме 328
в доме никого нет 20
в дом 119
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
дом милый дом 16
домой 1445
дома 1308
домой хочу 16
домохозяйка 81
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
домашнее видео 17
дом престарелых 38
домохозяйки 19
дома 1308
домой хочу 16
домохозяйка 81
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
домашнее видео 17
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее насилие 27
домашнее 18
домашнему 62
дома никого 36
дом с привидениями 22
доминик 432
дома никого нет 39
домашние кексы макс 16
домик 48
домашнее насилие 27
домашнее 18
домашнему 62
дома никого 36
дом с привидениями 22
доминик 432
дома никого нет 39
домашние кексы макс 16
домик 48