Зачем он нужен translate French
106 parallel translation
" олку вроде бы от него немного, но € потом вы € сню, зачем он нужен.
Ça n'a pas l'air de donner grand-chose, mais je trouverai sans doute plus tard pour quoi c'est faire. C'est tellement excitant!
Зачем он нужен?
Qu'est-ce qu'ils font?
Я даже не знаю, зачем он нужен.
Je ne sais même pas ce que c'est.
- Нет! Зачем он нужен!
Pourquoi en vouloir?
Нда. И зачем он нужен?
Et il sert à quoi au juste?
Зачем он нужен?
– À quoi sert-elle?
Для чего? Зачем он нужен?
Pourquoi?
Непонятно вообще, зачем он нужен?
Je ne... Quel est l'intérêt?
И я не понимаю, зачем он нужен такой женщине, как она.
J'ai compris pourquoi cette fille avait craqué.
Зачем он вам нужен?
Que lui voulez-vous?
- Ключ. - А зачем он мне нужен?
La clé...
Затем он скажет тебе : "Мама, зачем нам нужен этот старый дом?"
Et puis il te dira : " Maman, on n'a pas besoin de cette vieille maison.
- Зачем он тебе нужен?
- Et pour quel motif?
Зачем он вам нужен?
Qu'est-ce que vous lui voulez?
Зачем он нужен.
Et à quoi ça sert.
Зачем он тебе нужен?
T'en as plus besoin. Mais si!
Зачем он тогда вообще нужен, черт подери?
Et laisse la Bala.
А зачем он тебе нужен? Ты же увидишь его завтра.
Demain, tu ne le verras pas en classe?
- Зачем он мне нужен?
- A quoi bon?
Скажи мне, зачем он здесь нужен?
Alors pourquoi tu ne me dis pas pourquoi il est ici?
Зачем он мне нужен?
Ce n'est pas bon pour moi.
- Зачем он нам нужен?
A quoi il sert?
- Я не знаю, а вам зачем? - Он мне нужен, вот зачем.
Et commandez ce que vous voulez!
- А зачем он вам нужен?
- Pourquoi vous en faut-il?
Зачем мне упускать Джерри, когда мое тело говорит, что он мне нужен.
Pourquoi je le laisserais alors que je sens que c'est le bon?
Зачем это он мне нужен?
- J'ai pas dit ça.
Я вообще не понимаю, зачем он тебе нужен.
Qu'en ferais-tu?
Ну и зачем ты это сделал? Потому что он мне нужен!
- J'ai besoin de lui pour m'aider à tuer celui qui m'a fait ça.
Зачем он тебе нужен?
Pour quoi faire?
Зачем бы он им нужен?
En quoi les intéresse-t-elle?
Это необычное оборудование. Зачем он вам нужен?
C'est une pièce peu courante.
- Зачем он тебе нужен?
T'as besoin de lui?
И он очень опасный. А зачем он вообще нужен?
Ça nous aide pas beaucoup, ça.
Зачем вы его принесли? Он мне не нужен.
Sa mère dit qu'elle ne veut pas de Madi.
Зачем тебе нужен саксофон? " А он :
Pour quelle raison as-tu besoin de ça? " Et lui :
Зачем он нужен?
Pour quoi faire?
- А зачем он вам нужен?
- Je peux savoir pourquoi?
Зачем он так нужен тебе?
- Pourquoi tu veux absolument ce truc?
Я не понимаю, зачем он ему нужен.
Ça n'a pas de sens. Sonny a bien les Trois Lois.
Я просто интересуюсь, зачем же они туда его поставили, если он не нужен?
Pourquoi en mettre si c'est inutile?
- Зачем он мне нужен?
- Pourquoi faire?
И если он всё это делает, то зачем тебе нужен я?
et si il fait tout ca, pourquoi as-tu besoin de moi?
- Ты видел Лираза? Зачем он тебе нужен?
Tu lui veux quoi à Liraz?
Зачем он тебе нужен?
Qui est-il pour toi?
- Зачем он тебе нужен? - Просто приведи
- Pourquoi tu as besoin de lui?
Зачем? Он им не нужен. Почему они сейчас напали?
Ils n'en ont pas besoin, pourquoi maintenant?
Зачем он тебе нужен?
Quatre ans. T'en as besoin pour quoi?
Ну и зачем он нам нужен? Это...
Mais pourquoi a-t-on besoin de lui?
Зачем он им нужен!
- Pourquoi ils la veulent?
Насколько я его знаю, скорее всего пошёл за пиццей. Он тебе зачем-то нужен?
Alors, Van Pelt, où est passé Rigsby?
- Зачем он нам такой нужен?
Quelle utilité a-t-il pour nous?
зачем он тебе 122
зачем он это сделал 154
зачем она тебе 63
зачем они нужны 16
зачем он тебе нужен 23
зачем они тебе 34
зачем она мне 17
зачем он здесь 52
зачем она здесь 33
зачем она вам 27
зачем он это сделал 154
зачем она тебе 63
зачем они нужны 16
зачем он тебе нужен 23
зачем они тебе 34
зачем она мне 17
зачем он здесь 52
зачем она здесь 33
зачем она вам 27