Звучит серьезно translate French
82 parallel translation
Звучит серьезно.
- Oh, ça a l'air sérieux. Oui.
- Звучит серьезно.
- C'est sérieux, on dirait.
В больнице? Звучит серьезно.
On dirait que c'est sérieux.
- Звучит серьезно.
Ca avait l'air sérieux
Звучит серьезно.
En tout cas, ça en a l'air?
Звучит серьезно. Спасибо, Сэм.
- Ça a l'air d'être du sérieux.
- Звучит серьезно. - Так и есть.
Journée en dents de scie pour Darling Enterprises.
Для меня звучит серьезно.
Ça m'a l'air plutôt confortable, pour moi.
Это звучит серьезно
Ça fait vraiment officiel.
- Звучит серьезно. - Нет.
Ça semble être une grosse opération.
Что ж, звучит серьезно.
Ca a l'air sérieux.
Звучит серьезно.
Ça a l'air grave.
Звучит серьезно.
Sons graves.
Звучит серьезно.
Inquiétant.
Звучит серьезно, не так ли?
La "malléole" externe. Ça a l'air assez grave, non?
Ох, звучит серьезно.
Oh, ca a l'air sérieux.
О, да, это... это звучит серьезно.
Oh, eh bien, c'est... ça semble sérieux.
О, дорогой. Звучит серьезно.
Seigneur, ça a l'air sérieux tout ça.
Звучит серьезно.
Ça a l'air sérieux.
- Звучит серьезно.
- ça parait sérieux.
Это заболевание... звучит серьезно.
Cette ETC.. ça semble sérieux
Звучит серьезно.
- Ça a l'air très sérieux.
Так. Звучит серьезно. Требуется срочно показать... мою ночную палку.
Il semble que je doive montrer à quelqu'un... ma matraque.
Вообще-то я надеялась поговорить с тобой. Звучит серьезно.
En fait j'espérais vous dire un mot ça m'a l'air sérieux.
Звучит серьезно.
C'est grave?
Звучит серьезно.
Ca à l'air sérieux.
Звучит серьезно.
Okay, ça à l'air important.
Звучит серьезно.
Ça semble important.
Звучит серьезно.
Ok... ça semble sincère.
Звучит серьезно.
Elle a l'air sévère.
Звучит очень серьезно.
Espérons que ce n'est pas les oreillons
Звучит серьёзно.
lnquiétant.
Звучит серьёзно.
Cela me paraît sérieux.
Ничем, просто звучит так серьезно.
- Mais si, ça fait très sérieux.
Звучит серьёзно.
Et ce n'est pas une mince affaire.
Это не серьезно, но теперь это так не звучит, поэтому это становится серьезным, хотя это и не так.
Ça ne signifie rien, mais maintenant la façon dont tu agis montre le contraire, donc j'imagine que ça signifie quelque chose même si ça ne signifie rien.
Серьезно, это звучит как готовность смириться со всей этой чепухой.
Au contraire.
- Но это звучит серьезно.
Ça peut être grave.
Звучит серьёзно.
Ça m'a l'air sérieux.
Серьезно? По-моему, в его голосе звучит осуждение, нет?
vous avez besoin d'aide pour obtenir Chuck à dormir avec vous?
Все на самом деле не так серьезно, как это звучит, но они хотят, чтобы я взял с собой друга.
Ou plutôt un intérêt particuliers pour ce qui est dessous le boxer en chanvre d'Anton.
- О, звучит серьёзно.
{ \ pos ( 192,230 ) } Ça a l'air salé.
Звучит серьезно.
Ça a l'air de "pas de commentaire."
Серьёзно? Это забавно, не правда ли? Потому что по мне этио звучит будто вы планируете ограбление банка нет, нет, нет.
Vraiment, c'est drole, car pour moi, j'ai entendu que vous vouliez dévaliser une banque.
Звучит серьезно.
Très bien.
В твоих устах это очень серьёзно звучит.
Vous donnez l'impression de quelque chose de très sérieux.
Ты серьезно? Это звучит буквально как ад.
- Un vrai enfer.
Звучит серьёзно.
Ça semble sérieux.
звучит так, как будто ты в серьезной депрессии.
Tu as l'air déprimé.
Звучит очень серьёзно.
On dirait une opération complexe.
Звучит как-то слишком серьёзно.
C'est très hiérarchique, mais...
звучит серьёзно 21
серьезно 13993
серьёзно 7889
серьезному 28
серьёзному 22
серьёзное 18
серьезное 18
серьезное дело 20
серьёзное дело 16
серьёзно что ли 18
серьезно 13993
серьёзно 7889
серьезному 28
серьёзному 22
серьёзное 18
серьезное 18
серьезное дело 20
серьёзное дело 16
серьёзно что ли 18
серьезное преступление 27
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
звучит отлично 334
звучит как угроза 16
звучит не очень 80
звучит забавно 67
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
звучит отлично 334
звучит как угроза 16
звучит не очень 80
звучит забавно 67
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит классно 55
звучит хорошо 259
звучит многообещающе 54
звучит 759
звучит круто 127
звучит замечательно 90
звучит знакомо 183
звучит интересно 109
звучит неплохо 762
звучит весело 154
звучит хорошо 259
звучит многообещающе 54
звучит 759
звучит круто 127
звучит замечательно 90
звучит знакомо 183
звучит интересно 109
звучит неплохо 762
звучит весело 154