English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Здесь нельзя оставаться

Здесь нельзя оставаться translate French

161 parallel translation
Здесь нельзя оставаться.
Tu ne peux pas rester ici.
В любом случае здесь нельзя оставаться.
De toute façon, il faut partir d'ici.
Здесь нельзя оставаться!
Vous ne pouvez pas rester ici!
Здесь нельзя оставаться, идем!
Tu peux pas rester là. Tu dois rentrer à la maison.
Здесь нельзя оставаться, месье. Мы закрываемся.
- Faut pas rester là, monsieur, on va fermer.
- Нет, вы не поняли. У нас нет на это времени. Здесь нельзя оставаться.
- Non, vous ne comprenez pas, on n'a pas le temps, il faut qu'on fiche le camp!
Здесь нельзя оставаться.
On ne peut pas rester ici.
- Вам нельзя здесь оставаться. - Да, но куда идти? - Может, сюда?
Vous ne pouvez ni partir ni rester ici.
Вам нельзя здесь оставаться.
Je ne vous laisse pas seuls.
И нам нельзя здесь оставаться.
On ne peut pas rester trop longtemps au même endroit.
Нельзя здесь оставаться ; мы в незнакомой местности.
Il ne faut pas rester là ; nous sommes en terre indécouverte.
Здесь нам оставаться нельзя.
Nous ne pouvons plus rester ici. Je partirai avec Ichtyandre.
Нам нельзя здесь оставаться.
Nous ne pouvons pas rester comme ça...
- Здесь оставаться нельзя, Рафаэль.
— Ne restons pas ici, Rafael.
- Мне пока там не место! - Тебе нельзя здесь оставаться.
C'est plus ma place!
Домой можете не ехать, но и здесь больше оставаться нельзя.
Rentrez chez vous ou pas, mais ne restez pas!
Здесь ему оставаться нельзя, а то Стефан его побьет.
On l'a monté ici, on savait pas quoi en faire. Ramenez-le à Paris.
- Нет. Нам нельзя здесь оставаться.
- Non, faut pas rester ici.
Здесь оставаться нельзя. Это опасно!
Faut pas rester là, c'est dangereux.
Здесь нельзя больше оставаться!
- La nuit va tomber! - Lieutenant...
Джулия, не знаю где наш дядя, ну здесь оставаться нельзя.
On en discutera plus tard. Il faut sortir d'ici.
Здесь оставаться мне нельзя.
Impossible de rester ici.
Ему нельзя оставаться здесь, но нельзя и вернуться в Коринф, - ведь оракул некогда предрёк, что он убьёт отца и станет мужем своей матери.
Car il ne peut retourner à Corinthe l'oracle l'ayant menacé de tuer son pére et d'épouser sa mére
Нам нельзя оставаться здесь.
On ne peut rester ici. Il faut se cacher.
Ну, до тех пор, пока вам не захочется их убить им нельзя здесь оставаться.
Tiens, mon vieux.
Нельзя оставаться здесь, это слишком опасно.
Il faut pas rester ici, c'est trop dangereux.
Папа, тебе нельзя оставаться здесь, пожалуйста, уходи.
Papa, tu n'as rien à faire ici. Tu dois t'en aller. Temps mort.
Оставаться здесь тоже нельзя.
- On ne peut pas rester ici.
- Нам нельзя здесь оставаться.
- Il faut filer d'ici.
Оставаться здесь нельзя.
On ne peut pas rester ici.
Здесь оставаться нельзя.
On ne peut pas rester là.
Нам нельзя здесь оставаться!
On peut pas rester là!
Но ей нельзя здесь оставаться.
Elle ne peut pas rester.
Но здесь оставаться нельзя.
Mais pas ici.
Джим, нам здесь оставаться нельзя.
On va pas pouvoir rester ici.
Нам больше нельзя здесь оставаться.
On ne peut plus rester ici.
Тери, Тери, нельзя оставаться здесь.
Teri, on peut pas rester ici.
Мне нельзя здесь оставаться.
Non, je ne vais pas rester.
- В Ниццу? Мне нельзя здесь оставаться.
- Oui, je ne peux plus rester ici.
Мне нельзя здесь оставаться, парень, ты понял меня?
T'as vu? - Je devrais pas être là. - Compris?
- Мне нельзя, блядь, здесь оставаться!
J'aurais pas dû être là!
Мне нельзя, блядь, здесь оставаться!
C'est pas possible que je sois ici!
Вам нельзя здесь оставаться.
Vous ne pouvez pas rester ici.
Мистеру Алексу нельзя здесь оставаться.
M. Alex ne peut pas rester.
- Тебе нельзя здесь оставаться!
- Tu peux pas rester ici!
Оставаться здесь нельзя.
Tu peux plus rester là.
Помни, тебе нельзя долго здесь оставаться.
Souviens-toi, tu ne peux pas rester ici longtemps.
Тебе нельзя здесь оставаться.
Tu ne peux pas rester ici.
Тебе нельзя здесь оставаться, сын.
Tu ne peux pas rester ici, mon fils.
Вам нельзя здесь оставаться.
Oh, ne vous en faites pas. J'ai déjà fait mes bagages.
Как отложить? Нельзя оставаться здесь без открытой тропы.
On t'a attendu un mois pour entendre ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]