English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ И ] / Иди сам

Иди сам translate French

192 parallel translation
Нет, иди сам купаться...
Non, toi d'abord.
Иди сам.
Écouta, toi, tu y vas.
Ну, сам, вот, вот, сам, иди сам.
Allez, marche.
- Нет, иди сам.
Toi, pas moi, non.
Я что, похож на носильщика? Иди и посмотри сам.
Vous me prenez pour qui?
- А ещё? - Иди. Я сам этих клиентов обслужу.
Je vais m'occuper d'eux.
- Иди чини сам!
Fais-le toi-même! Dehors!
Иди спать, дорогая, я сам всё закрою и приду.
Va te coucher, petit. Je ferme et je monte.
- Сам иди.
- Vas-y, toi.
Сам иди.
Vas-y toi.
Иди к себе, я сам поговорю с ними.
Va dans ta chambre.
Нет, иди... купайся сам.
Non. Vas-y.
Какой умный, сам иди, этот бык бешеный.
Sortez. Sortez tous de là.
Иди скажи Агамемнону... если он хочет, чтобы кто-то дрался с Ахиллесом, то пусть идет сам.
Une perte de temps. Va dire à Agamemnon d'y aller lui-même, s'il veut combattre Achille. Maintenant sors.
Тогда иди за ним сам.
Vas-y toi-même, alors!
Нет, я, конечно, могу попытаться, в любом случае, хорошо, я сам его принесу, а ты иди сюда и наведи порядок.
Je pourrais essayer... Non, aucune importance, je vais le chercher. Vous, ici, et nettoyez.
Иди трахай себя сам.
Va te faire foutre, O.K.?
- Сам иди на хуй. Ты поглядывай себе, да помалкивай.
Ouvre les yeux et ferme-la.
Так иди и сам ему скажи.
Je veux qu'il me sorte son grand jeu.
Он сам не понимает этого. Ну, иди же туда.
Allez, va le voir!
Тогда иди работай, и сам его себе купи!
J'ai demandé un train au Père Noel.
Да? Что ж, сам иди на хуй, и на хуй идёт Майкл Джексон.
Merde à toi aussi, et merde à Michael Jackson.
Иди, скажи ей сам.
Vas-y, dis-lui, toi.
- Да ладно, иди, раз это сам красавчик...
- Vas-y! C'est Paul, le type du vin!
Сам иди! ..
Je t'emmerde!
Иди ты сам нахер!
vas-y toi!
Так что сам иди!
Alors va te faire foutre!
- Ќет, сам иди нахуй!
- Non, va te faire foutre!
Иди, я сам этим займусь.
Je prends le relais.
- Сам иди к чёрту!
Toi aussi, va te faire foutre!
Сам иди и забери их.
- C'est toi, le dur à cuire...
- Сам иди за чертовыми пушками!
- Non, je n'irai pas. - Va les chercher!
Слушай, хочешь играть честно, иди туда сам!
Je joue réglo. D'accord. Tu veux jouer réglo?
— Иди ты. — Сам иди.
- Hé, va te faire foutre.
- Иди сам!
Ça te fera plus de chatte.
Иди сам посмотри.
Va voir.
Знаешь, я подумал, может, я пойду в банк сам? Ладно, Уэйн, иди.
Vas-y.
- Ты сам эту жизнь выбрал. Не хочешь работать под дождем - иди, играй за янки.
Si tu aimes pas la pluie, fallait jouer au base-ball.
И иди за своими блядскими таблетками сам.
Va chercher tes pilules!
Если ты такой умный, Оуэнс, иди сюда и сам сядь в это кресло!
Si tu sais quelque chose que j'ignore... ramène-toi et prends ma place, Owens!
- Сам иди!
Toi-même!
Сам иди. Но сначала купи мне обед.
D'accord, mais faudra m'inviter au restaurant, d'abord.
Иди, ползай в них сам.
- Allez y ramper vous-même!
- Сам иди и обсосись!
- Va te faire mettre!
- Иди сам.
- Allez-y, vous.
Иди сам!
Va te faire foutre! Va te faire foutre!
Если что-то найдешь, не иди туда, я сам тебя найду.
Si tu trouves quelque chose, laisses tomber ce repère, je te retrouverai.
- Иди сам себя объединяй.
Associe toi tout seul.
Просто... Иди и сам посмотри.
Viens voir toi-même.
Пойди забери. Нет, сам иди!
Plus. ll est solide comme un rock.
Иди, забирай сам.
Tu l'as donné à la pierre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]