English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Иди сам

Иди сам translate Turkish

225 parallel translation
Иди сам.
Tamam, siz gidin.
- Уверен, что получится, иди посмотри туда. - Да я смотрю, иди сам посмотри.
Sen de gel bak.
Гирю мою взяли? - Иди сам за своей гирей!
Evinde benim için oda var mı, ihtiyar?
- Иди сам! У тебя лучше получится!
Daha çok * m bulabilirsin.
Иди сам посмотри.
Kendin gör.
- Иди сам
- Sen git.
Иди сам!
Lanet olsun!
- Иди сам в жопу.
Sana lanet olsun.
- Иди сам себя объединяй.
- Git kendini havuza at sen.
Иди и посмотри сам.
Git kendin öğren.
- Иди. Я сам этих клиентов обслужу.
Rahattır.
- Сам иди.
- Sen git sor.
Нет, я, конечно, могу попытаться, в любом случае, хорошо, я сам его принесу, а ты иди сюда и наведи порядок.
Aslında deneyebilirim, yok boş ver... peki, ben getirim, buraya gel... ve sil.
Ну, сам, вот, вот, сам, иди сам.
Teşekkürler.
Сам, сам, ну иди, иди.
Haydi ama, kendi başına yürü.
- Сам туда иди.
- Canın cehenneme Stan.
сам иди "- для меня это значит" да "!
Gidip onu alırsın. Bu, "Evet," demektir.
Сам иди! Но я плохо говорю.
Sen kendin çık!
Иди трахай себя сам.
Git ve kendini becer!
- Сам иди на хуй.
- Asıl sen siktir.
- Сам иди на хуй.
- Sen siktir.
- Сам иди, понял? - Я пойду.
- Sen niye gitmiyorsun, adamım?
Так иди и сам ему скажи.
Bak, eğer onun en iyi oyununu istiyorsan, o zaman git kendisiyle konuş.
Иди, иди. Я сам.
Bana bırak.
Тогда иди работай, и сам его себе купи!
O zaman git, iş bul ve kendine bir çuf çuf al!
Что ж, сам иди на хуй, и на хуй идёт Майкл Джексон.
Öyle mi? Peki, sen de s... ktir, Michael Jackson da s... ktirsin.
- Сам иди!
"Beat It"?
- Да ладно, иди, раз это сам красавчик...
- Hayır! Yürü hadi! O, Şarapçı Paul.
Сам иди! ..
Asıl sen siktir!
Так что сам иди!
Yani asıl ben seni yemişim!
Он сам решает что и как, а если хочешь ныть, скатертью дорожка. Иди к своему суперчлену!
'Birisinin omuzunda ağlamak istiyorsan onunkinde ağla.'
Иди, я сам этим займусь.
Gidebilirsin, ben bakarım.
- Ну и иди к чёрту! - Сам иди к чёрту!
- Git kendini s.k!
- Вроде ты у нас крутой. Сам иди и забери их.
Senin sert çocuk olman gerekiyor...
- Сам иди за чертовыми пушками!
- Sen al silahlari!
— Иди ты. — Сам иди. Ты не можешь признать, что теперь мой черед.
Benim sıram olduğu gerçeğini kabul edemiyorsun.
Сейчас ты сам у меня пойдешь! Нахал! Иди сюда и снимай штаны!
Defolmayı göstereceğim ben sana, şimdi çıkar şu altındakini.
- Ты сам эту жизнь выбрал. Не хочешь работать под дождем - иди, играй за янки.
Yağmurda çalışmayacaksan, beyzbolcu ol.
И иди за своими блядскими таблетками сам.
Kendi ilacını kendin al.
Если ты такой умный, Оуэнс, иди сюда и сам сядь в это кресло!
Bak eğer benim bilmediğim bir şey biliyorsan kalk ve buraya sen otur.
Сам иди не кухню.
Sen git mutfağa!
- Не хочу. Сам иди сюда, черт возьми! Нет, ты иди сюда!
Yürüyüp konuşalım!
- Сам иди!
Hayır, sen s... tir git!
Сам иди.
Bana uyar.
Сам иди к чёрту, Джейк.
Sen de siktir git, Jake.
Иди, ползай в них сам.
Git içinde kendin sürün.
- Иди сам.
- Gitmek istiyorsun, iyi.
Если что-то найдешь, не иди туда, я сам тебя найду.
Eğer bir şey bulursan... Boşver buluşmayı, ben seni bulurum.
Говорю тебе, Нормал. Просто... Иди и сам посмотри.
Sana söylüyorum, Normal, gel kendin bak.
Это не значит, что он ненавидит педиков, это просто значит, что ему нужно... просветление. Ну сам с ним иди.
Sadece aydınlatılmaya ihtiyacı var.
Конечно, иди, я сам всё закрою.
Tabii, gidebilirsin. Ben kapatırım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]