English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ И ] / Иди сама

Иди сама translate French

75 parallel translation
Иди сама, Барбара.
Partez, Barbara. - Ne sois pas bête.
Иди сама, а я останусь! О чём это вы?
Non, allez-y, je resterai.
Иди сама, если хочешь.
Tu n'as qu'à y aller.
Иди сама, массажист - мужик!
Vas-y, toi! Vas-y, toi! C'est un homme qui fait les massages.
Если хочешь, иди сама, не рассыпешься...
- T'as qu'à y aller toute seule!
Так что, иди сама корми своих глупых птиц.
Va les nourrir toi-même tes stupides oiseaux!
- Я не такой безбашенный, как ты! Иди сама.
Je suis pas un dur!
Иди сама на хуй!
Toi, va te faire foutre!
Ты иди сама А я припаркую машину
Tu sais quoi? Monte, et je vais aller me garer.
Иди сама, а я за тобой.
Franchis-le seule, je te suis.
Иди сама и спроси, я тебе не секретарь, Карина.
Vas voir toi-même, je ne suis pas ta secrétaire.
Иди сама себе купи.
T'as qu'à t'en acheter?
Ну, иди и посмотри сама!
Viens voir par toi-même.
- Сама иди. Отстаньте. Хватит.
Bas les pattes!
Ну, тогда иди и надень её сама.
Essayez-le!
Иди скажи ему сама.
Va donc lui dire toi-même.
А-а, иди! Посмотри сама!
Viens!
Сама иди на хуй.
- Non, moi j't'encule!
- Сама иди.
Viens, toi!
- Сама иди!
- Rien à foutre!
Иди сюда и сама увидишь.
Viens, tu vas voir.
- Сама иди.
Toi-même.
- Идём! - Сама иди!
Viens!
Иди ты нахуй, Брайан, я сама могу своего ребёнка в музей сводить.
je t'attendrai pas pour l'emmener au musée, connard!
ты иди, я сама справлюсь.
Vous pouvez aller en avant Je préfère être seul
– Иди к своему отцу, мерзавец. – Иди, чтоб вы там вдвоём провонялись. – Сама туда иди!
Va chez ton salaud de pere.
Это твой парень, иди и забирай его сама!
C'est ton petit ami! Te laisse pas faire!
Сама иди, Кэнди!
Toi aussi, Candy.
Михаэла, ну так иди тогда сама!
Tiens-toi, s'il te plaît.
Пора закрываться. Хочешь - иди, я сама кассу сдам.
On va bientôt fermer, tu peux débaucher maintenant.
И раз уж Иди всё равно узнает правду, то для Сюзан будет лучше, если она расскажет всё сама...
Et puisque Edie découvrirait de toute façon le pot aux roses, autant que l'aveu vienne directement d'elle.
- Иди и принеси сама.
- Vas-y toi-même.
Нет, сама иди в дом!
Non, tu rentres.
Сама иди Это моё место
Rentre chez toi, J'habite ici avant toi.
Иди сядь, Эмма, перекуси сама.
Assieds-toi, Emma, goûte-moi ça.
Дальше иди сама.
Vous n'avez qu'à y aller.
Иди и посмотри сама, мисс Дэйзи.
N'hésitez pas à intervenir.
- Ааа, сама иди туда.
- Ah, va te faire voir toi aussi.
Сама иди в задницу.
Tu fais chier.
Иди в школу и всё увидишь сама.
On a un poste vacant.
Иди домой, заляжь на дно, правда сама всплывет.
Rentre chez toi, fais profil bas, la vérité éclatera.
- Сама иди, тебе ж это нравится.
- Oh, vas te faire enculer, t'aimes ça.
Иди сама, если хочешь.
si tu veux.
- Иди нахуй, Винс. - Сама пиздуй.
Va te faire foutre.
Я уберу. Иди давай. Я сама уберу.
Je m'en occupe va t'en je m'en occupe
- Иди забери мои трусики. - Сама иди забирай...
Va la récupérer.
Ладно, иди. Дальше я сама.
Va-t'en, je me débrouille.
Иди, я сама закончу.
Tu peux partir. Je m'en occupe.
- Сама иди.
- Toi-même.
Сама иди.
Toi de même.
Сама иди. которые ходят за девственными духами целыми днями.
Tu peux y aller seule. Je n'ai pas le temps de suivre un fantôme partout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]