English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ И ] / Извините за опоздание

Извините за опоздание translate French

156 parallel translation
- Извините за опоздание, мистер...
- Navré du retard, monsieur...
Извините за опоздание, Джей Би, мне надо было отослать очень важную телеграмму.
Pardon d'être en retard, J. B. J'ai eu une urgence.
Извините за опоздание, Натали.
Je suis désolée d'être en retard.
Извините за опоздание.
Pardon pour le retard.
Извините за опоздание. Я только вернулся в отель и обнаружил ваше сообщение.
J'ai trouvé votre message à l'hôtel.
Извините за опоздание, что-то случилось?
Désolé du retard. Du nouveau?
- Извините за опоздание.
- Désolée. J'ai dû aider maman.
Извините за опоздание.
Je suis désolé pour le retard.
- Извините за опоздание.
- Désolé d'être si en retard.
Извините за опоздание.
Désolé du retard.
- Извините за опоздание.
- Désolé d'être en retard.
Привет, извините за опоздание
Désolé d'être en retard.
- Извините за опоздание.
- On arrive tard.
Г осподин Раш, извините за опоздание.
M. Rush, Je suis désolé, je suis en retard.
Извините за опоздание.
Je suis en retard.
Извините за опоздание
Désolée d'être en retard.
- Извините за опоздание.
- Désolé du retard.
Извините за опоздание.
Pardon. Je suis en retard.
- Извините за опоздание.
- Excusez le désordre.
- Извините за опоздание.
- Alors, où est le trésor?
- Извините за опоздание, джентльмены.
- Désolé d'être en retard.
Извините за опоздание. Смотрите, что я нашел на стенде "Зала Гордости Янкиз".
Regardez ce que j'ai trouvé dans la vitrine des reliques!
- Папа! - Извините за опоздание.
Ma mère mettait bien sa tête dans le four.
- Извините за опоздание.
Pardon!
- Извините за опоздание - Ты всегда последний.
- Pardon d'être en retard.
Извините за опоздание, мистер Варго.
Pardon d'être en retard, M. Vargo, Sonny.
"Извините за опоздание."
"Désolé, je suis en retard."
Извините за опоздание, засмотрелись на кое-что...
Désolé pour le retard. On faisait du tourisme...
Извините за опоздание.
- Désolés du retard.
Извините за опоздание, длинная история.
Désolé d'être à la bourre.
Извините за опоздание.
Désolé d'être en retard.
Извините за опоздание, нас задержали.
On avait des trucs à régler, on n'a pas vu l'heure.
- Извините за опоздание.
- Désolée du retard.
Извините за опоздание.
Désolée d'être en retard.
Извините за опоздание. Я был не при параде.
Je suis désolé pour le retard, j'étais immobilisé.
Да, меня зовут Минамида, извините за опоздание.
C'est moi, excusez du retard.
- Извините за опоздание.
Excusez le retard. On vient de la maison de retraite.
Извините за опоздание.
Excusez mon retard.
Извините за опоздание, мое приглашение отвергли.
Désolé du retard. Mon rendez-vous s'est décommandé.
Извините за опоздание.
Excusez-moi du retard...
Извините за опоздание.
Désolé, je suis en retard.
Извините за опоздание. Не мог найти, где вы находитесь.
J'ai eu de la difficulté à trouver la place.
Извините за опоздание, попал в пробку.
Désolé pour le retard. Les embouteillages.
- Извините за опоздание.
- -Je suis désolé, je suis en retard.
- Мистер Джордан, извините меня за опоздание.
Navrée, je suis en retard.
Извините за опоздание.
Désolée du retard.
Извините за опоздание.
Soyez sage et je vous sors de là.
Извините за опоздание.
Désolé.
- Извините за опоздание.
J'espère que vous avez passé une nuit reposante.
Извините за опоздание.
Désolé pour le retard.
Извините за опоздание.
Excusez-nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]