English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Извини за беспокойство

Извини за беспокойство translate Turkish

51 parallel translation
- Извини за беспокойство, Брендон.
- Rahatsızlık için üzgünüm, Brandon.
Извини за беспокойство.
Teşekkür ederim.
- Извини за беспокойство.
- Keyfinize bakın.
Спасибо, извини за беспокойство.
Kusura bakma, rahatsız ettim.
Извини за беспокойство, но письмо замминистру... быстро принесло результат.
Seni rahatsız ettiğim için özür dilerim, ama müsteşar... mektubu derhal işleme koydu.
- Извини за беспокойство.
Size zahmet verdiğim için üzgünüm.
Извини за беспокойство.
Rahatsız ettiğim için kusura bakma.
Извини за беспокойство. Но я не выношу, когда меня обвиняют во лжи.
Rahatsız ettik kusura bakmayın... fakat yalancılıkla suçlandım.
- Извини за беспокойство.
- Seni böyle rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Мафусаликс, извини за беспокойство. Но нам нужно молоко двухголового единорога.
Masteriks, seni rahatsız ettiğimiz için çok özür dileriz ama bu çok önemli.
Извини за беспокойство.
Bütün sorun için üzgünüm.
Ладно. Извини за беспокойство.
Yük olduğum için bağışla.
" Дорогой Джеральд, - слуга в клубе - извини за беспокойство.
"Sevgili Gerald," Kulüp hizmetlisi.
Извини за беспокойство.
Sorun çıkardığım için özür dilerim.
Извини за беспокойство, и я уверена, что это ничего не значит, но мне интересно, не был ли ты случайно в моем доме.
Bak rahatsız ettiğim için üzgünüm, Ve sanırım önemli birşey değildir, Ama merak ediyordum da benim evde olabilir misin.
извини за беспокойство.
Üzgünüm.
Извини за беспокойство.
Pekâlâ, rahatsız ettiğim için kusura bakma.
- Привет, Денис, Извини за беспокойство...
Selam Denise. Rahatsız ettim, kusura bakma. Hiç...
Извини за беспокойство, дорогуша,
Affedersin canım.
Извини за беспокойство
Davetsiz misafirliğimin kusuruna bakma.
Извини за беспокойство.
Afedersin.
Извини за беспокойство.
Rahatsızlık için özür dilerim.
Извини за беспокойство.
Kusuruma bakma.
Извини за беспокойство.
ben gidiyorum.
Извини за беспокойство.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Извини за беспокойство. Спасибо.
Teşekkür ederim.
Извини за беспокойство
Elbette. Sana zahmet verdim, kusura bakma.
- Извини за беспокойство.
- Rahatsız ettiğim için özür dilerim.
Извини за беспокойство.
Kusura bakmayın, rahatsız ettim ama.
Извини за беспокойство.
Ayrıca bugün çok fazla uğraşmana neden oldum.
Извини за беспокойство.
Seni rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Слушай, спасибо, что подвёз, извини за беспокойство.
Beni bıraktığın için sağol. Rahatsızlık verdiysem kusura bakma.
Извини за беспокойство в нерабочее время, но я проходила мимо и заметила, что в твоем офисе горит свет.
Bu taraflardaydım ve ofiste ışıkların açık olduğunu gördüm.
Извини за беспокойство ".
Üzüldüysen üzülürüm. "
Извини за беспокойство, но Ингрид в беде.
Seni rahatsız ettiğim için üzgünüm ama Ingrid'in başı belada.
Извини за беспокойство.
Kusura bakma.
- Извини за беспокойство.
- Sorun için kusura bakma.
Марко, извини за беспокойство.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Извини за беспокойство.
Böldüğüm için üzgünüm.
- Да. - Извини за беспокойство, Бейли.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim Bailey.
Извини за беспокойство, но ты сказала в случае чего звонить.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm ama aklına bir şey gelirse ara demiştin.
Извини за беспокойство. Большое спасибо, все же.
Yine de çok teşekkür ederim.
Извини за доставленное тебе беспокойство.
Başını belaya soktuğum için üzgünüm. Bela falan yok.
" Извини за беспокойство.
" Verdiğim rahatsızlık için özür dilerim.
Извини, за беспокойство, Бен.
Rahatsız ettiğimiz için kusura bakma Ben.
Извини за.... всё то беспокойство, котрое причинил тебе.
Sana yol açtığım bütün bu hengame için üzgünüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]