English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ И ] / Иногда больше

Иногда больше translate French

264 parallel translation
Иногда больше.
Parfois plus.
Имеется иногда больше жизни, скрытая в открытии двери чем в вопросе.
Il y a parfois plus de vie cachée dans l'ouverture d'une porte que dans une question.
Иногда больше.
- Plus, parfois.
Но одноокись могла занять целый час, иногда больше.
Et le protoxyde pouvait durer une heure, parfois plus.
Приходится работать по 10 часов в больнице. Иногда больше.
Je travaille 1 0 heures par jour à l'hôpital, parfois plus.
Иногда я думаю, что не смогу больше этого вынести!
Parfois, je crois que je ne peux plus le supporter.
Наверное, иногда в трубах больше газа, а иногда меньше. Вот и всё.
Et il y a plus ou moins de gaz, parfois.
Иногда мне кажется, что сил у меня больше не осталось.
Parfois, je n'en peux plus.
Иногда кажется, вы немного больше, чем просто друзья, судя по статьям в фан-журналах.
Ce n'est pas ce que disent... les revues de cinéma...
Иногда мне кажется, что больше уже никто на это не способен.
"D'ailleurs qui en est capable?"
Мы иногда ругались, но не больше, чем другие.
- On se disputait un peu, pas plus que les autres ménages.
Иногда мы говорим больше, чем подразумеваем.
La parole dépasse parfois la pensée.
- Иногда мне кажется, что казино ты любишь больше чем меня.
Tu ne m'en veux pas au moins?
иногда подкрадываться близко, но зверя больше не быть.
Parfois bonnes, mais parfois mauvaises.
Ладно, может быть Сюзан иногда позволяет ему немного больше, чем следовало бы.
Suzie exagère peut-être un peu.
А иногда она говорит мне, что я люблю других больше, чем её.
Comme si je savais pas dire bonjour.
Так бывает, что иногда испытываешь такие чувства к ребенку которые больше не к кому не испытываешь.
C'est comme ça. On éprouve pour un enfant ce qu'on éprouve pas... pour un autre.
Иногда я стою перед зеркалом... и мои глаза становятся все больше и больше.
Parfois, je me vois dans la glace, les yeux de plus en plus grands.
Иногда я думала, что больше не буду заниматься любовью, что не дотронусь ни до кого.
Oui. C'était triste? Triste et lamentable.
Нет, иногда я нервничаю, но не больше чем когда-то.
Je suis un peu nerveuse, mais pas autant qu'avant, non.
- Я больше не хочу этим заниматься. - Иногда меня тошнит от тебя.
- Des fois, tu me rends fou.
Иногда бывает и больше, если возить без счетчика.
Parfois plus, quandj'arrête le compteur.
Иногда ты выпиваешь несколько больше, чем следовало бы, но это не значит, что нужно тебя запереть в сумасшедшем доме.
Tu bois sûrement un peu trop, mais ça ne rend pas fou.
Иногда, когда вы больше не ждёте общения... ни между собой, ни с жалкими и ненужными Пользователями.
Par moment, vous perdrez contact avec vos utilisateurs inutiles.
Знаете, иногда, я хочу сломать колено. Тогда я не должен буду больше заниматься борьбой.
Parfois, j'aimerais me blesser au genou pour ne plus avoir à lutter.
Я больше не решаю, Бен. Иногда это хуже, чем...
Parfois, c'est pire que la prison.
Знаешь, иногда мне кажется, что ты больше переживаешь за Сэла, чем за меня. А я твой родной брат. Ага..
Tu te soucies plus de lui que de moi, et Je suis ton frère.
"Знаешь, иногда я чувствую, что больше не знаю кто ты."
"Tu sais, il y a des jours, je ne te reconnais plus."
Он сказал, что нынешнее стремление людей говорить обо всем... иногда приносит больше вреда, чем пользы, и что единственный настоящий диалог возможен только с Богом
Selon lui, la tendance à tout exprimer fait parfois plus de tort que de bien. Et le seul vrai dialogue est avec Dieu.
Ты знаешь, иногда я просто сижу и думаю : "У меня больше ничего не осталось"
Parfois, je me dis : "Ll ne me reste plus rien."
Иногда животные нравятся мне больше, чем люди.
J'aime mieux les animaux que les gens, des fois.
Нет, у меня есть сердце, и мне действительно не безразличны все вы, даже хотя иногда может показаться, что меня больше заботит моя работа.
Non, j'ai aussi un coeur et vous comptez beaucoup pour moi, même si parfois, je semble plus intéressé par mon travail.
Иногда она больше сама не своя.
Parfois, elle est... Elle rest plus elle-même.
Иногда, когда я чувствую, что сил больше нет. я обращаюсь к Богу, и он помогает мне.
Quand je sens que je suis au bout du rouleau, je m'adresse à Jésus, et ll m'aide.
Иногда полезнее немного потерять, чтобы потом взять больше.
Parfois, on a une petite perte pour faire un gain important.
Больше. Я просто иногда прихожу сюда и заказываю выпивку.
Parfois, je viens commander un verre.
Иногда мы должны сделать так, чтобы люди нас не игнорировали больше.
Parfois on doit le réaliser pour que les gens ne nous ignorent pas.
Иногда вы должны быть невидимы на самом видном месте или применять силу к тем кто хочет больше времени, чем мы им даем.
Parfois, tu dois savoir te rendre invisible... tout en faisant barrage aux gens qui veulent s'incruster.
Иногда вы находитесь в компании, где вам хочется быть больше.
Avec une télécommande. - Montre-nous.
Поврежденные частицы спасаются глубже проникая в тело пациента. Мы увеличивали мощность лазера для уничтожения этих глубоких частиц но иногда это заканчивалось еще большей травмой пациента а в некоторых случаях смертью.
Les particules endommagées... s'enfoncent encore plus dans le corps du patient... et si l'on augmente la puissance du laser pour les atteindre... cela a parfois pour résultat d'aggraver l'état du patient... voire meme... de le tuer.
Иногда мы забываем, что немного внимания, человеческое тепло стоят больше, чем любое повышение зарплаты.
Parfois, nous oublions qu'un peu de tendresse, de chaleur humaine valent mieux qu'une augmentation.
Иногда меня тревожит, что я никогда больше не испытаю этого чувства.
Mais ça m'embête de ne plus connaître cette sensation.
Иногда бывает и больше.
S'il en arrive, ce sera plus que deux.
Я не воин. Я просто повар... который иногда воображает из себя дипломата. Напротив, мистер Ниликс... вы гораздо больше, чем это.
Ceci dit, vous avez acquis de nombreuses compétences, ici, des compétences qui pourraient vous servir pour ce rôle de leader.
От команд SG иногда требуется больше, чем просто выполнение их долга.
Le SGC exige un dévouement qui va bien au-delà du devoir.
Правда, он все больше проказит. Иногда, если понравитесь, он играет по честному.
La plupart du temps, il leur joue des tours, mais parfois, si vous l'intéressez...
И я только сейчас начинаю понимать что это означает... иногда мне не хочется вообще больше просыпаться.
C'est si dur quand on le réalise que parfois, j'aimerais ne pas me réveiller.
Она может поддержать тебя иногда, когда больше ничего нет.
Parfois c'est la seule chose qui te fait tenir le coup.
Иногда может казаться, что комната вдвое больше или меньше, чем на самом деле.
Les pièces ont l'air deux fois plus grandes.
Поэтому мой работник из кожи вон лез, чтобы подготовить их. Иногда нет выбора, приходится оставлять, их на улице часа на два больше положенного.
Alors mes gars travaillent tout le temps pour s'occuper de tout le monde, mais parfois il faut jouer avec les règles pendant une heure ou deux.
Иногда, все еще есть ощущения огромного количества точек Но... Все больше и больше в эти дни
Parfois tout ressemble à une masse de points mais de plus en plus ces derniers temps je pense qu'on est tous connectés

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]