Ищешь что translate French
1,071 parallel translation
Может, ищешь что-нибудь поинтересней?
Je ne sais pas. Pour rencontrer des gens intéressants?
ѕока ты ищешь что-то особенное, свободных мальчиков совсем не останетс €.
T'es toujours attiré par des gars qui sont pas disponibles.
Ищешь что-то, что можно продать, прибавив лишний нолик к цене.
Il faut trouver quelque chose à vendre, et y ajouter un zéro...
– Что ты ищешь? – Перцы!
- Tu cherches quoi?
Думаю, у меня есть то, что ты ищешь. "
Si vous n'aviez rien dit, ça aurait marché!
- Что ты ищешь?
- Tu cherches quoi?
- Что ты ищешь?
- Que cherches-tu?
Что ты ищешь?
Tu fais quoi?
- Ты что-то ищешь?
Que cherches-tu?
Если покажешь его местным, они будут думать, что ты ищешь джамахарон.
Le montrer aux autochtones signifie que vous cherchez le jamaharon.
- А что ты ищешь? - Цирк.
Que cherches-tu?
Что ты ищешь?
Tu cherches quoi? Tu le sais très bien!
Корбен, что ты ищешь?
Korben, tu cherches quoi?
Каждый раз, когда ты поздно приходил твоя глупая корова считала, что ты ищешь работу.
Toutes ces nuits où tu rentrais tard et moi, bonne poire, qui pensais que tu cherchais du travail!
Поверить не могу, что ты ищешь подсказки в бульварных газетах.
Tu cherches des tuyaux dans les journaux à scandale!
Ты что-то ищешь, могущественный бог?
Tu cherches quelque chose, ô dieu puissant?
- Что-то ищешь?
- Vous cherchez quelque chose?
- Скажи, что меня ищешь.
- Allo, heu.. où est Albert?
Сначала тот чудной бельгийский продюсер сбил меня с толку Но потом я понял, что ты просто ищешь свою жену.
Je me suis demandé ce que ce producteur faisait chez toi, puis j'ai compris que tu voulais savoir où était ta femme.
Возможно, если бы я знала, что ты ищешь...
Dites-moi ce que vous voulez.
Что ты ищешь?
Que manque-t-il?
Я могу дать тебе то, что тьI ищешь.
Je peux te donner ce que tu cherches.
Конечно, ищешь, что попроще. Ну тогда вон то.
Tu choisis toujours les plus faciles.
Что ты ищешь?
- Qu'est-ce que tu cherches?
- Что ты ищешь здесь, Фокс?
- Que cherches-tu?
Он сказал мне, что ты ищешь работу.
J'ai un job pour toi.
Думаю, у меня есть то, что ты ищешь.
Je crois que j'ai ce que tu recherches.
Надеюсь, ты найдешь то, что ищешь.
Je te souhaite de trouver ce que tu cherches.
Что ты ищешь?
Que cherches-tu?
ƒумаю, ответь, что ты ищешь, - в глазах моей спутниць.
Les réponses que vous cherchez sont dans le regard de ma compagne.
- Что ты ищешь?
- Je cherche. Que cherches-tu?
- Ты ищешь кого-то, товарищ? - Что?
Est-ce que vous cherchez quelque chose, camarade?
Oн надеется, что ты нашел, что ищешь. Иначе здоровье скоро начнет шалить.
Il espère que tu l'as trouvé car ton assurance maladie va expirer.
Что там ищешь? Что делаешь?
Tu cherches quoi?
Так что ты ищешь спасительную соломинку, за которую можно ухватиться, и это Билли, чудик ты этакий.
Alors vous cherchez un garde-fou à agripper... et c'est Billy, grande folle!
Что ищешь? Что-то хочешь взять?
Je peux te prêter quelque chose?
Я слышал, что ты ищешь квартиру?
Il paraît que tu cherches un appartement.
- Что ты ищешь?
- Que dis - tu?
Дай мне двое суток, чтобы выяснить, чего от тебя хочет Магнето. И я даю тебе слово, что помогу тебе всеми своими возможностями собрать из кусков то, что ты потерял. То, что ты ищешь.
Laissez-moi 48 heures pour trouver ce que vous veut Magnéto, et je vous donne ma parole que je ferai tout pour vous aider à retrouver ce que vous avez perdu, et ce que vous cherchez.
Что же ты ищешь, Эрик?
Qu'est-ce que tu cherches, Eric?
- Что ты там ищешь?
Que cherches-tu?
Ты говорил мне, что ищешь человека, убившего твою жену.
Tu m'as dit que tu cherchais le type qui a tué ta femme.
Что ты ищешь, а?
Qu'est-ce que tu veux?
Что ты ищешь в девушке?
Qu'est-ce que tu aimes chez une fille?
- Что ты ищешь?
- Qu'est-ce que tu cherches?
- Что ты ищешь?
- Tu cherches quelque chose?
Так что... Надеюсь, ты найдёшь то, что ищешь.
J'espère que tu trouveras ce que tu y cherches.
- Я хочу сказать, что ты, скорее всего, просто ищешь мужчину.
Où voulez-vous en venir? Vous cherchez peut-être un homme.
Ангел, боюсь, что ты ищешь логику в действиях того, кто не мыслит логически.
Je crains que tu ne cherches une explication logique... chez quelqu'un qui n'est pas logique.
Милый, я обещаю, что в следующий раз просто попрощаюсь и скажу, что ты не ищешь отношений.
La prochaine fois, je dirai juste que tu n'as pas envie d'une relation.
Ищешь в жизни смысл - делай, что должен, вот тебе и весь смысл.
Fais ce qu'il faut pour atteindre le but que tu t'es fixé.
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468