English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ И ] / Ищите что

Ищите что translate French

291 parallel translation
Ищите что-то?
- Vous avez du nouveau?
- Кто сказал, что вы шарлатан? Вы сами говорили, вы ищите доказательства.
Vous dites vous-même que rien n'est démontré.
Мистер Майо, как... Насколько искренни вы были, когда писали в сегодняшней газете, что ищите и готовы помочь Голубой Гардении?
M. Mayo... proposez-vous sincèrement d'aider le Gardénia bleu?
Сделайте что-нибудь. Ищите его!
Cherchez-le!
Не знаю, что вы ищите, господин комиссар, но... вы хорошо ищите.
oui! Marcel mon petit
– Что ищите?
- Que faites-vous?
Что вы ищите?
Que cherchez-vous?
Что случилось? - Вы что, ищите неприятностей?
Tu sais qu'elle est réservée aux blancs?
- Что-то ищите? - Где нудисты?
- Vous cherchez quelque chose?
Проверьте каждый сантиметр этой территории. Ищите следы, движения, все, что угодно.
Je veux que chaque centimètre de ce terrain soit fouillé.
Что вы ищите в этих опытах?
Que recherches-tu, à travers cette expérience?
Вот так. Как будто ищите пещеру или что-то в этом роде.
Comme si vous cherchiez une grotte.
Вы что-то ищите?
- Vous cherchez quelque chose?
Я знаю, что вы ищите спарринг-партнера. И я пришел сказать, что согласен.
Je sais que vous en cherchez et je suis tout disposé à le faire.
Что вы ищите?
Qu'est-ce que vous mijotez?
Могу заверить Вас, инспектор, что тот, кого вы ищите не из наших.
Croyez-moi, inspecteur. La personne que vous recherchez ne se trouve pas ici!
Почему я, осёл, не запер дверь на ключ? Ищите его сами. Что я ему, сторож?
Egorovna, continue à brûler le parquet, et tu devras partir.
Спускайтесь и ищите мальчишку Все что я хочу это вырвать его глаза
Descendez et trouvez le garçon. Je vais lui arracher les yeux.
Мисс, вы не найдёте здесь то, что ищите.
Ce que vous cherchez n'est pas ici.
Доктор, ищите все, что хоть как-то поможет нам понять кто убийца.
Recherchez toutes preuves établissant la présence de quelqu'un d'autre.
Ищите все, что может быть похоже на голографический генератор.
Essayez de trouver ce qui pourrait être à l'origine de cette projection.
Просканируйте всю станцию. Ищите всё, что могло бы...
Faites un balayage de la station pour chercher le moindre indice de...
Ищите кока-колы или еще что?
Vous voulez un coca?
Ищите эффект светового колебания. Мы знаем, что ищем.
- Il faut chercher une ondulation.
- Что-то ищите, сержант?
Autre chose?
Где - что? Я даже не знаю, что вы ищите.
- Je ne vois pas de quoi vous parlez.
Идите, ищите его, что вы тут расселись?
Faudrait peut-être y aller au lieu de vous la couler douce.
Вы что-то ищите?
Vous cherchez quelque chose?
Что вы ищите, мистер Корсо?
Que cherchez-vous, M. Corso?
Так что ищите деньги, иначе ваш сын исчезнет и вы услышите о нём по ТВ.
Vous feriez bien d'en trouver vite, ou votre gamin va disparaître... et vous ne le reverrez pas avant les nouvelles du soir.
То, что вы ищите : в магазине для детей.
On voit ça dans un magasin de jouets.
Что вы ищите?
Vous cherchez quoi exactement?
Доверься мне, когда я скажу тебе, что это человек, которого вы ищите.
Alors crois-moi si je te dis que c'est l'homme que tu recherches.
Я никогда не говорила, что то что вы ищите это человек.
Je n'ai jamais dit qu'on cherchait un homme.
Вы что-нибудь ищите?
- Bonjour, je peux vous aider? - Excusez-moi.
Что вы там стоите? Ищите со всеми!
Reste pas planté là!
Что вы ищите?
Vous cherchez quelque chose?
- Вот то, что вы ищите.
Voilà ce que vous cherchez.
- Если вы ищите кого-то, что бы оклеветать капитана Крагена или это подразделение поищите кого-нибудь другого.
Si vous cherchez quelqu'un pour dénigrer Cragen ou l'USV, trouvez quelqu'un d'autre.
Что, чёрт побери, вы ищите?
Qu'est-ce que vous cherchez?
Что-нибудь ищите агент Рэйес в частности?
Vous cherchez quelque chose en particulier?
Вас так зовут, верно? Что вы там ищите?
Qu'est-ce que vous regardez?
Что вы здесь ищите майор? Думаете что NID приложил руку к убийству американского сенатора?
Vous sous-entendez que le nid est lié à l'assassinat d'un sénateur?
До тех пор если вы жаждите свободы если вы ищите убежища знайте, что это место и есть убежище.
D'ici là, si vous cherchez la liberté, si vous cherchez un refuge, sachez que vous l'avez trouvé.
Что вы ищите?
Je peux vous aider?
Не ищите им оправдания. Они знают, что вам грозит.
- Pas d'excuses, ils savent ce que vous risquez.
Ищите дальше, Финке. Тогда вы что-то найдете
Continuez à chercher, et vous trouverez.
Ищите устройство запуска. Переключатель или выключатель, или что-то в этом роде.
Cherche un dispositif en cas d'incident — un interrupteur, un coupe-circuit...
У меня нет того, что вы ищите.
Je n'ai pas ce que vous cherchez.
Послушайте, все что я знаю, место, которое вы ищите сейчас не это.
Je sais seulement que le lieu que vous ratissez à présent n'est pas le bon.
Я не верю, что то, что вы ищите, здесь.
Je ne pense pas que ce que vous cherchez soit ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]