Как самочувствие translate French
415 parallel translation
Как самочувствие?
Comment tu te sens?
- Я говорю, как самочувствие?
- Tu te sens mieux?
Как самочувствие?
Comment va?
Как самочувствие? - Если ты думаешь...
Ça va?
- Это я, Катерина! Как самочувствие?
- C'est moi, Catherine.
Как самочувствие, ковбой?
Ça va, cow-boy?
Как самочувствие?
Ça va?
Как самочувствие, капитан?
Enchanté, capitaine.
- Как самочувствие?
- Comment vous sentez-vous?
Как самочувствие?
Comment ça va?
- Как самочувствие, малыш? - Привет, Сид!
- Comment vas-tu, mon garçon?
- Как самочувствие? - Прекрасно.
Comment ça va?
Как самочувствие, малыш?
Comment ça va?
Как самочувствие, сэр?
Ça va, commandant?
- Как самочувствие? - Нормально.
- Comment tu l'as senti?
Как самочувствие?
Alors comment tu te sens?
Ну? Как самочувствие?
Comment tu te sens?
Как самочувствие?
Bonjour.
- Доктор, как самочувствие девушки?
- Docteur. Comment va la fille?
Как самочувствие? Как ты?
- Vous allez bien?
Как самочувствие?
comment ça va?
- Как самочувствие?
Ca va, mon garçon?
- Как самочувствие? Желудок побаливает.
Comment tu te sens?
Эй! О, привет. Как самочувствие?
Comment vous vous sentez?
- Как самочувствие?
- Tu te sens comment?
- Как самочувствие? Постоянное отрицание всего и отвечать вопросом на вопрос - это ваша манера.
Alors, ça vous plaît qu'on nie en bloc, qu'on réponde par des questions?
Привет, Кэти. Мы - твои лечащие врачи. Как самочувствие?
Kathleen, c'est moi qui m'occupe de vous
- Как самочувствие, шеф?
- Comment vous sentez-vous?
- Как самочувствие, шеф?
- Comment vous sentez-vous, chef?
Как самочувствие?
Comment vous vous sentez?
Как самочувствие, тигра?
Ça va, tigresse?
Привет, как самочувствие?
Pas de gueule de bois?
Как самочувствие?
Comment nous sentons-nous?
Не мог дождаться, когда смогу тебя поцеловать... теперь я готов, если хочешь. - Как самочувствие?
- Comment ça va?
Как самочувствие?
Comment tu vas? C'est bon de te voir.
- Вы молодцы. Как самочувствие?
- Vous étiez en forme. ça va?
Как самочувствие?
- Comment te sens-tu?
- Как твое самочувствие?
Vous reprenez des forces?
- Как самочувствие?
Ça va mieux?
Как самочувствие, сынок?
Ça va bien?
Как ваше самочувствие, молодой человек?
Comment va-t-on aujourd'hui?
Как самочувствие?
Comment te sens-tu?
- Здравствуйте. Как ваше самочувствие?
- Comment allez-vous depuis la dernière fois?
Как ты? - Как самочувствие?
Tu te sens bien?
Как самочувствие?
Comment vous sentez-vous?
- Как самочувствие, Фред?
Ça va?
Как самочувствие?
Je sais qu'elle comprendra si je peux m'expliquer.
Как хорошо, если хорошее самочувствие.
Comme c'est bien... quand on va bien.
- Как самочувствие?
- Salut, vieux. - Comment tu te sens?
Как самочувствие, приятель?
Comment tu te sens, mon pote?
- Как самочувствие?
Crevé. Mais j'ai le CP.
как спалось 188
как скажешь 1845
как сам 256
как странно 475
как сейчас 754
как сильно ты меня любишь 19
как сильно я тебя люблю 85
как семья 249
как сказать по 18
как сильно 100
как скажешь 1845
как сам 256
как странно 475
как сейчас 754
как сильно ты меня любишь 19
как сильно я тебя люблю 85
как семья 249
как сказать по 18
как сильно 100
как сестра 39
как сука 23
как сказать 473
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как собаку 67
как свинья 97
как себя вести 100
как сумасшедший 92
как сука 23
как сказать 473
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как собаку 67
как свинья 97
как себя вести 100
как сумасшедший 92
как скоро 74
как сильно я люблю тебя 41
как смешно 158
как с другом 17
как слышно 174
как страшно 90
как себя чувствуете 120
как с дерьмом 32
как сможешь 121
как считаешь 312
как сильно я люблю тебя 41
как смешно 158
как с другом 17
как слышно 174
как страшно 90
как себя чувствуете 120
как с дерьмом 32
как сможешь 121
как считаешь 312