English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Какая наглость

Какая наглость translate French

63 parallel translation
Какая наглость.
Allez-vous-en!
Какая наглость!
Ce culot!
и мы пойдём с ними. - Какая наглость!
Laissez-nous partir avec eux.
- Какая наглость!
- Quel toupet!
Какая наглость явиться сюда!
Quelle audace de revenir ici!
Какая наглость!
Il y en a qui ont du culot.
Что вы говорите! Какая наглость, отвратительно!
Vous êtes vraiment entêtés!
Какая наглость, пошли вон, а то вызову полицию.
Foutez le camp, sinon, j'alerte la police.
Какая наглость!
Quel sans-gêne!
Какая наглость!
- --
Какая наглость!
Quel toupet!
Какая наглость!
C'est inadmissible!
{ \ cHFFFFFF } Какая наглость!
Quelle audace!
Какая наглость!
Prenez garde.
- Какая наглость!
Quelle impertinence!
- Какая наглость.
Quel culot! Incroyable!
Какая наглость!
Insolentes!
Смотрите, какая наглость у этого сукиного сына!
Il est gonflé, ce fumier!
Какая наглость.
C'est un scandale.
- Ну.... - Какая наглость.
Tu as un de ces culots!
Какая наглость. Обсуждать тебя за твоей спиной. И прямо тебе в лицо.
Te casser du sucre sur le dos et te le jeter à la figure!
Ого, какая наглость.
Oh! Ca c'est pas sympa.
Какая наглость!
Quelle audace!
Какая наглость. Пригласить меня на праздник.
M'inviter à la dernière minute!
Какая наглость!
Quel culot!
Какая наглость, что это? !
Ça veut dire quoi?
Какая наглость - винить в своей глупости немцев!
Quel culot! C'est la faute des Allemands, si vous êtes stupide?
Какая наглость!
Quelle présomption!
Какая наглость.
Vous êtes gonflé!
Какая наглость.
Ils n'ont pas honte!
Какая наглость!
Quelle impudence!
Какая наглость, намекать на подобного рода вещи!
Comment osez-vous dire une chose pareille?
Какая наглость, повернуть моих големов против меня.
- Vous osez les retourner contre moi.
Какая наглость, Саймон, являться предо мной.
Tu as du culot, Simon, de te montrer à moi.
Какая наглость!
- Ça alors!
- Какая наглость!
Bien hardi!
Мой Бог, какая наглость!
Mon dieu, quelle effronterie!
Какая наглость.
Les nerfs.
Какая наглость.
Quelle toupet.
Какая бесстыдная наглость, утащить меня так.
T'as un sacré culot!
Какая беспредельная наглость - прервать репетицию!
Quel toupet! Arrêtez une répétition!
- Какая наглость!
Merci.
Какая наглость.
La colère.
Какая наглость.
Quel culot!
Это какая нужна наглость, чтобы войти, вырубить всех наших ребят.
Il faut du cran pour s'amener à l'Organisation et secouer nos gars.
Наглость какая!
C'est pas gonflé?
Какая наглость
- Quel culot!
Какая королевская наглость!
Quel culot royal!
Какая наглость!
Il a du culot.
Какая наглость.
Tu oses dire ça!
- Какая наглость!
Quel affront!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]