English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Какая встреча

Какая встреча translate French

110 parallel translation
Смотрите, какая встреча!
Allez vous faire voir, saoulards!
Элиза, какая встреча!
Eliza, en v là une surprise!
Какая встреча...
Se rencontrer ici...
- О! Привет, Джулиан. - Какая встреча.
Quelle coïncidence!
- Меган, какая встреча.
Megan, ça fait plaisir de te voir.
Какая встреча!
- Qu'est-ce que c'est que ça?
Какая встреча.
Quelle coïncidence!
Доктор, какая встреча.
Docteur, quelle agréable surprise.
- Наконец-то, какая встреча.
- Vous avez fini par ouvrir.
- Какая встреча, мистер Китц.
- Heureux de vous sentir, M. Kitz.
Г-н Стерн, он находится на встрече. Я хотел бы знать какая встреча важнее чем мой шоу.
C'est plus important que mon émission?
- Привет, Шон! Какая встреча!
Quelle surprise!
Какая встреча!
Un vrai bloc de granit!
Какая встреча!
Quelle coïncidence!
Здорово, какая встреча?
Quelle coïncidence, hein?
Какая встреча.
Ravi de te voir.
Какая встреча. Надеюсь вам здесь нравится.
J'espére que tu t'amuses bien.
Встреча? Какая встреча?
Une réunion?
- Какая встреча.
Quelle coïncidence.
Какая встреча!
Quel plaisir.
Какая встреча.
Ravie de te revoir.
Какая встреча.
Quoi, c'est toi?
Помпей Великий, дорогой друг мой, какая встреча.
Pompée Magnus, mon cher ami, quelle heureuse rencontre.
- Какая встреча!
- Enchanté.
Какая встреча?
Quel genre de truc?
Какая встреча вероломный телеоператор.
Il y avait longtemps, cher producteur engagé.
Какая встреча!
Je suis ravi de vous voir.
Какая встреча? Да так...
Qu'est ce ça peut bien être?
- Какая встреча?
- Quel rendez-vous?
Саш, нет времени вообще! Какая встреча? !
Sacha, on n'a pas le temps, quel rendez-vous?
Какая короткая встреча.
Vous ne restez pas longtemps!
Элиза, какая встреча!
Eliza!
Какая неожиданная встреча!
Quelle surprise!
- Какая ещё встреча?
- Un rendez-vous pour quoi?
Какая по счёту встреча, Хоссейн?
Quelle date sommes-nous, Hossein?
Какая замечательная встреча.. Я шёл по улице и увидел, как вы сюда входите.
J'allais partir et je vous ai vu.
Кэрол, какая радостная встреча.
Carol, tu es magnifique.
Какая приятная встреча. Мы думали, что вы все еще в городе.
Nous pensions que vous etiez toujours en ville!
Какая приятная встреча.
Quelle chance!
Какая приятная встреча!
Quelle chance!
Какая нежданная встреча.
Apparition fort inattendue!
Какая неожиданная встреча.
Tu perds pas de temps.
Через два дня. - Какая, к чёрту, встреча?
Tu n'as aucune chance
Какая неожиданная встреча. А я мимо проезжал.
Je faisais une balade à vélo.
Встреча в тюрьме, вот какая у нее новая фантазия.
La visite conjugale, c'est son fantasme.
Эй. Какая неожиданная встреча...
Quelle coïncidence.
Нет - у него какая-то встреча в баре "Пальчики", да?
II devait rencontrer quelqu'un au bar Fingers?
- Какая встреча?
Laquelle?
Ну, знаешь, у него какая-то встреча со спонсорами.
- Super boulot.
Какая еще встреча?
Un rendez-vous?
Эта встреча дает тебе шанс уесть их всех, показать какая ты успешная.
Les réunions sont faites pour coller ta réussite dans la figure des gens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]