Какая досада translate French
130 parallel translation
Какая досада! А я только настроился.
"Dommage, dire qu'aujourd'hui j'étais de si bonne humeur."
Какая досада!
C'est embêtant!
Лифт не работает. Какая досада!
Comme d'habitude!
Какая досада, профессор.
Quel dommage, Professeur.
Какая досада...
Quel dommage.
Какая досада.
C'est pénible.
Какая досада.
- Dommage.
Какая досада.
Quel dommage.
Какая досада.
Si c'est pas une honte.
О, какая досада.
Quel dommage.
- Ох, какая досада.
- Oh, eh bien, quel dommage.
Какая досада, что ты не смог его достать.
Pointillée nuisance vous ne pourriez pas obtenir un.
Какая досада.
Quel ennui.
- Какая досада, учитывая время.
C'est regrettable. Ca ne pouvait pas tomber plus mal.
Какая досада.
Quel dommage!
Какая досада.
Quelle honte.
Какая досада!
C'est embêtant.
Какая досада!
Quel dommage.
Какая досада, правда?
Quel dommage, tu ne trouves pas?
- Какая досада, там была пара... пара серёжек с бриллиантами.
- C'est embarrassant, c'était une paire de... une paire de boucles d'oreilles en diamant.
- Боже мой! Какая досада!
- Oh, c'est très contrariant.
Какая досада.
- Dommage...
Какая досада.
C'est bête...
Черт! Какая досада!
T'aurais pas dû voir ça.
Какая досада.
C'est dommage.
какая досада.
Comme c'est dommage.
Какая досада
Ce serait drôlement dommage
И какая досада.
C'est vraiment dommage.
Ай, какая досада.
Ah oui? Quel dommage!
Какая досада!
Cela doit vous contrarier.
- Какая досада.
Dommage.
Какая досада.
C'est embarrassant.
Какая досада.
Quelle barbe.
Какая досада.
Que de pertes inutiles!
Какая досада!
Tant pis, quel dommage!
И тогда, я вернулся в тот вечер домой и подумал : "Какая досада, ведь я знаю, как надо играть эту песню."
Le soir, à la maison, je me disais que c'était honteux car elle était bien.
- Ах, какая досада!
Quelle misère.
Какая досада! А я думал, ты первый на родине забуришься.
Aliochka!
- Какая досада.
Zut alors!
Какая досада.
C'est fâcheux.
Он сказал, что не будет готовить меня к турниру. - Тогда я понял, что мне конец. - Какая досада.
Le pire tu sais ce que c'était?
Какая досада, но у меня...
Oh, quel dommage!
Знаете, мне, пожалуй, пора на работу. Какая досада.
Oh, c'est dommage
Какая досада для самого большого двора в Европе
Danse tout contre moi, danse
какая досада.
Ils vont au nord de Negros. - Nous les suivons.
Какая досада.
Dommage.
Какая досада. Какая досада их потерять.
Ce serait dommage de gâcher ça.
Какая досада.
- Je dois t'avouer que je suis un peu déçu ;
Ох, какая досада. Как не кстати.
Quel gâchis!
Какая досада.
C'est triste.
Вот досада. Ты женат, она замужем. О, какая трагедия.
Quel dommage, vous êtes marié, elle est mariée, quelle tragédie.
досада 17
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая красивая 91
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая красивая 91
какая она 263
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197