Кроме этого парня translate French
29 parallel translation
Но мы ни про кого не знаем кроме этого парня.
On n'a que ce type pour l'instant.
- Всем, кроме этого парня.
- Sauf celui de ce mioche!
Кроме этого парня.
A part ce type.
Кроме этого парня на стене.
En dehors du mec placardé sur le mur.
Все, кроме этого парня.
Tous à l'exception de ce gars.
Кроме этого парня.
Sauf pour ce gars.
Кроме этого парня.
Sauf lui.
Значит, кроме этого парня Адама, больше никто не расследовал, что же случилось?
Donc, en dehors de cet Adam, personne d'autre ne semble chercher ce qui s'est passé?
Я играю со всеми, кроме этого парня с бородой.
Outre le gars avec la barbe, je joue avec les autres.
Все сделали вид, что ничего не произошло, кроме этого парня, Круза.
Tout le monde détournai la tête, excepté ce gamin, Cruz.
Круз отомстила всем, кроме этого парня.
Cruz a pris sa revanche sur tout le monde, excepté ce type.
Кроме этого парня.
Sauf ce mec.
Кроме этого парня.
À l'exception de ce mec.
- Да, хорошо прямо сейчас моя проблема добраться до этого парня из ночного кошмара за моей спиной кроме того, чтобы выиграть роль. В последнее время я была такая замотанная, у меня не было времени играть в игры.
- Ouais, enfin... mon problème, c'est de me débarrasser de ce psychopathe... et d'obtenir ce rôle. J'arrive pas à jouer le jeu, j'arrive pas à m'occuper de moi.
я не могла никому отдать его на прослушивание, кроме этого парня, который, как оказалось, просто хотел меня трахнуть.
- Pauvre petit.
Итак, Джесс, Я должна сказать - благословляю твоё сердце за то, что присоединилась к нам Потому что я никогда не видела этого парня Одетым во что-то кроме футболки.
Jess, je dois te remercier d'être venue, car ce gosse ne porte jamais que des t-shirts.
Кроме... Вот этого парня, здесь.
Sauf... ce gars, ici.
Лемон, это безумие! Кроме того, я говорила, я встретила этого парня.
Lemon, c'est de la folie que je t'ai dit, que j'ai rencontré ce gars.
Кроме того, я уверен, мы можем убежать от этого парня.
D'ailleurs, je suis sûr que nous peut dépasser ce type.
Кроме того, если вы поймаете этого парня, я вам понадоблюсь.
D'ailleurs, si vous attrapez le type, vous aurez besoin de moi.
Все улыбаются, кроме вот этого парня - нашей жертвы.
On dirait que tout le monde sourit sauf ce gars. C'est notre victime.
Кроме как быть типом этого парня - около 20, одинокая, брюнетка, живущая одна, на первом этаже.
À part être le type de ce mec... petite vingtaine, célibataire, brune, vivant seule dans un appartement au premier étage.
Жизнь этого парня похожа на самый скучный рассказ в мире, ну, кроме этого.
J'en doute. La vie de ce gars ressemble au pire roman ennuyeux au monde. excepté pour ça.
Кроме того, этого обычного с виду парня организаторы фестиваля предоставили мне бесплатно.
De plus, il y a ce gars à l'air méchant que l'organisation me fournit gracieusement.
Кроме этого, эксперты указали на зону водосбора, у этого парня те же привычки.. Он сделал ту же ошибку, что и мы.
Sauf, qu'elle s'est montrée quelque part dans la zone de chasse de l'homme avec la même allure et il a fait la même erreur que nous.
Не могу ничего найти на этого парня, кроме того, что он не так давно отдубасил моего приятеля в манхэттенском клубе.
Je n'arrive rien à trouver sur ce gars à part le fait qu'il a tabassé un de mes amis il y a pas si longtemps de ça - à un club de Manhattan.
Кроме того, мне кажется, я знаю этого парня лучше тебя.
En plus, je pense le connaître mieux que toi.
Ты точно достаточно умный, чтобы убедить этого парня попросить что-то, кроме УДО.
T'es sûr d'être assez malin pour convaincre ce type d'accepter autre chose qu'une libération en conditionnelle.
кроме этого 434
этого парня 63
парня 367
парнями 35
парням 24
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
этого парня 63
парня 367
парнями 35
парням 24
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме секса 25
кроме той 59
кроме смерти 27
кроме вас 273
кроме всего прочего 69
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме секса 25
кроме той 59
кроме смерти 27
кроме вас 273
кроме всего прочего 69
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме работы 53
кроме случаев 33
кроме них 32
кроме тех 125
кроме этой 42
кроме шуток 171
кроме правды 130
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме работы 53
кроме случаев 33
кроме них 32
кроме тех 125
кроме этой 42
кроме шуток 171
кроме правды 130