English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Л ] / Летний ребенок

Летний ребенок translate French

58 parallel translation
Каждый 4-летний ребенок поймет это.
Même un enfant de 4 ans le comprendrait.
Пишет как 3-ёх летний ребенок.
Ecriture de gamin.
Не могу поверить, что у вас 50-летний ребенок!
Franchement, on dirait jamais que vous avez une fille de 51 ans.
Потом я спрашиваю ее, как 4-летний ребенок может быть злым?
Comment peut-on être méchant à quatre ans?
Вчера вечером 5-летний ребенок... был расстроен, что его отец обманул его и не пришел к нему на день рождения.
Hier, Max a eu de la peine. Son père lui a menti, il n'est pas venu à sa fête. C'est "juste"?
Но не думала, что противником..... будет 5-ти летний ребенок.
Mais contre son fils de cinq ans et bien c'est vraiment une chose à laquelle je n'avais pas pensée.
Да, я думаю, да. 13-летний ребенок. Вы чувствуете потребность защищать.
Une enfant de 13 ans... vous voulez la protéger, savoir ce qui s'est passé.
Я понимаю, что вы тут жертва. Но у вас нет права быть жертвой, когда под ударом ваш 6-летний ребенок.
Je sais que vous êtes une victime, mais vous ne pouvez pas l'être quand votre enfant de 6 ans est en jeu.
6-летний ребенок сильнее вас.
Votre enfant de six ans est plus forte que vous.
Насколько неудачна моя жизнь, что мои единственные друзья – это 5-летний ребенок и приемная бабушка? Следи за тем, что говоришь, Саманта.
Ma vie est-elle si nulle pour que mes seuls amis soient un gamin de 5 ans et ma grand-mère d'accueil?
Она 11-летний ребенок, у которого есть воображаемый друг!
C'est pas un problème de sociabilité. Elle est schizophrène.
Я имею в виду, что 11-летний ребенок чувствует разницу между реальным и нереальным.
Oui, mais elle croit qu'il existe vraiment.
- Кто такой Эдди? Ее 4-летний ребенок, которого она оставила дома, - без присмотра.
Son petit garçon de 4 ans, qu'elle a laissé sans surveillance.
Когда ваши родители или братья и сестры давят на вас, не ведите себя вдруг как 10-летний ребенок.
Quand on vous pousse à bout, ne réagissez pas en gamin de 10 ans. Vous êtes adulte.
Фарида... 11-летний ребенок не может быть преступником.
Farida... On n'est pas criminel, à 11 ans.
Тогда у тебя будет больная 80-летняя жена и больной 50-летний ребенок.
Alors, tu auras une femme de 80 ans baveuse et un enfant de 50 ans baveux.
- У меня такое ощущение, - что мне прислал сообщение 10-летний ребенок.
On croirait une fille de 10 ans.
11-летний ребенок избивает людей палкой!
Il y a un gosse qui tape avec un bâton.
10-летний ребенок с подозрением на аппендицит.
Appendicite sur un enfant de dix ans.
Только не говори, что в машине 12-летний ребенок.
Ne me dites pas qu'un gamin de 12 ans m'attend dehors.
Которая забыла тебе сказать, что у нее есть 7 летний ребенок.
Qui a oublié de te dire qu'elle avait un garçon de 7 ans.
Дэйл считает, что если он будет себя вести как 10-летний ребенок, меня это развеселит.
Dale pense que d'agir de la même façon que lorsqu'il avait 10 ans va me remonter le moral.
Это было как 7 летний ребенок сказал мне,
C'est comme si un enfant de 7 ans me disait, genre,
8-летний ребенок с подозрением на "острый живот".
Sa fille de 8 ans risque une opération abdominale.
Она 19-ти летний ребенок.
C'est une gamine de 19 ans.
Но он не любой 8-летний ребенок.
Mais il n'est pas comme tous les garçons de son age.
Думаете, 5-летний ребенок уйдёт из дома ночью, не издав ни звука, с тем, кому не доверяет?
Vous pensez qu'un garçon de 5 ans aurait pu sortir au milieu de la nuit, sans bruit, avec quelqu'un qu'il ne connaissait pas?
Все это сделал не 8-летний ребенок, получивший психологическую травму.
Et on veut me faire croire que c'est le travail d'un enfant traumatise de 8 ans.
У другого человека есть жена и 10-летний ребёнок.
L'autre homme a une femme et un enfant de 9-10 ans.
Пена для бритья на твоей коже... теплый летний дождь, ветер, пролетающий через сосновый лес. женщина... ребенок...
Ou de la crème à raser sur la peau... la pluie d'été tiède... le vent dans une forêt de pins... une femme... un enfant...
Только 7-летний ребёнок может почувствовать разницу между красной конфетой MM's и светло-коричневой.
Seul un gosse de 7 ans sait différencier un M M rouge d'un M M brun clair.
В нецивилизованном обществе 12-летний ребёнок знает о биологии почти всё то,... что я преподам вам в своих лекциях.
Dans une société non inhibée, un gamin de 12 ans connaît la biologie que je vais m'efforcer de vous enseigner.
Я не 18-летний ребёнок.
Je ne suis pas une gamine de 18 ans.
А у нас есть 18-ти летний ребёнок, который нико...
On a des gamins de 18 ans qui...
Ребёнок, означенный в документе, есть тот, кого вы согласились принять. Он единственный и 15-летний.
L'enfant que concerne cette requête, l'enfant que vous avez accepté d'accueillir, est le seul enfant disponible, et il a 15 ans.
Послушайте, я - 24-х-летний ребёнок.
Écoutez, je suis un jeune de 24 ans.
- У тебя 7-летний ребёнок?
- Tu as un fils de 7 ans?
Эту камеру спустя месяц нашёл на берегу 12-летний ребёнок.
Cette caméra a été retrouvée un mois plus tard par un gamin de 12 ans, sur la rive.
О, конечно. 11-летний ребёнок не мог даже завязать собственные шнурки, но при этом сделал точную копию катушки Тесла.
Un gosse de 11 ans peut à peine lacer ses chaussures, mais il peut faire une réplique exacte de la bobine Tesla.
- Он шустрый 5-летний ребёнок.
– On est agile à cet âge.
Объясни, как 10-летний ребёнок смог завоевать приз Бэйрда?
Comment, à 10 ans, peut-on gagner le prix Baird?
Так что, да, если какой-то 12-летний щенок с бластером идет на меня или на одного из моих парней, я не буду тратить время на раздумья, может, он всего навсего бедный ребенок...
Alors, ouais, si un truc poilu de 12 ans avec un blaster à feu froid vient vers moi ou mes potes, Je ne vais pas perdre mon temps à m'inquiéter - s'il est juste un pauvre garçon...
Дама звонит нам, потому что её 10-летний ребёнок не заправляет кровать.
Une femme qui se plaint que son môme ne fait pas son lit.
Он склонен к жестокости и суициду, у него есть оружие и с ним находится его 8-летний ребёнок.
Il est violent et suicidaire, il est armé et son fils de huit ans est avec lui.
Пропал ребёнок, 12-летний мальчик, и чем больше времени...
Nous avons un enfant disparu, un garçon de douze ans, et plus de temps...
Как бы там ни было, Ты - 9-летний ребёнок, И ты остаёшься здесь.
Écoute, qui que tu sois, tu es une petite fille de 9 ans, et tu vas rester ici bien sagement.
10-летний ребёнок?
Un enfant de 10 ans?
Но убит 5-летний ребёнок.
Mais un garçon de 5 ans est mort.
Не могу чувствовать то, что чувствую. Потому что убит 5-летний ребёнок.
Je ne peux pas ressentir ce que je ressens, parce qu'un garçon de 5 ans est mort.
Потому что 5-летний ребёнок убит.
Parce qu'un garçon de 5 ans est mort.
- 11-летний ребёнок...
- Une enfant de 11 ans...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]