English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Л ] / Летний мальчик

Летний мальчик translate French

90 parallel translation
Не исключайте его... 14-летний мальчик должен ходить в школу...
Vous pourriez peut-être m'orienter. Me dire quoi faire avec un garçon de 14 ans qui va pas à l'école.
Они просто ждут, что 11-летний мальчик придёт сюда, и его схватят!
Ils attendent que le petit arrive pour lui sauter dessus!
На третий месяц службы в наш лагерь зашел 10-летний мальчик, весь обвешанный гранатами.
J'y étais depuis trois mois quand un Vietnamien de dix ans est entré dans le camp, couvert de grenades.
Они были в яме с мячами.. и такой большой 7ми летний мальчик подошел и начал бросать мячи в близнецев.
Dans la piscine à balles, il y a un grand de sept ans qui a commencé à jeter des balles aux jumeaux.
Он 18ти-летний мальчик, который не хочет терять отца.
C'est un garçon qui ne veut pas perdre son père.
- " них 4-летний мальчик!
Ils ont un gosse de 4 ans.
Может 20-летний мальчик - наркотик нового поколения?
Les gars de la vingtaine étaient-ils la nouvelle drogue de synthèse?
Я выгляжу как 8-летний мальчик.
J'ai l'air d'un gosse de 8 ans.
На соседней койке лежит другой 10-летний мальчик. Родители любят его ничуть не меньше. Да вот только у него - неоперабельная опухоль мозга.
Imaginez maintenant un autre enfant de 10 ans... auquel ses parents tiennent tout autant... mais atteint d'une tumeur inopérable.
Все было в порядке, исключая то, что это выглядело так, будто Вы узнали о проблеме детского труда, потому что 14-летний мальчик по имени Джефри рассказал Вам об этом сегодня утром.
Vous sembliez venir de découvrir ce problème... grâce à cet adolescent.
Пока родители спали, 6-летний мальчик выехал на дорогу на игрушечной машинке.
"Un garçon de 6 ans a profité de la nuit pour partir... "... dans sa voiture à pédales.
Маркус, если ты думаешь, что ты 24-летний мальчик или известный скейтбордист то вскоре ты просто-напросто не проснешься.
Un conseil, Marcus. Si vous vous prenez pour un étalon de 24 ans ou un skateboarder, gardez-le pour vous, sinon vous allez encore vous retrouver enfermé en salle d'isolation.
11 - летний мальчик, без сознания, ранение головы.
Un garçon de 1 1 ans, inconscient, blessure á la tete suite á une chute de trois métres.
Она разведена, с двумя детьми... 8-летний мальчик Андре, и 6-летняя девочка Мишель.
Une femme divorcée et ses deux enfants. André, un gamin de huit ans et sa sœur de six ans, Michelle.
Тот, кем ты действительно являешься - 17-летний мальчик.
Ce que tu es vraiment, c'est un garçon de 17 ans.
Гарри Поmтер, 1 2-летний мальчик попавший в число участников Турнира Tрех Волшебников загадочно.
Harry Potter, 12 ans, candidat suspect au Tournoi des Trois Sorciers.
Я словно 14 летний мальчик, который находится в теле взрослого мужчины.
"Ce n'était qu'un chien et tu n'aurais pas dû l'aimer plus que moi."
Когда вы говорите, что Сергей переехал Ральфи, вы имеете в виду, что 13-летний мальчик вел автомобиль?
Oh, Kitty! Les infos disent que votre feu est contenu à 90 %.
Было установлено, что это Джон Килбрайд, 12-летний мальчик, который исчез из своего дома в Манчестере около двух лет назад.
... Celui de John Kilbride, le garçon de 12 ans qui avait disparu de Manchester il y a presque deux ans.
Она увидела, что ты поднимаешься, и подумала, что ты 14-летний мальчик.
Elle t'a pris pour un garçon de 14 ans. - Je l'ai corrigée.
У нас 10-летний мальчик, с плевритом и нарушением сердечной проводимости, но без сердечной недостаточности.
On a un garçon de 10 ans avec un épanchement et un trouble de conduction sans défaillance cardiaque.
18-летний мальчик, неожиданно ставший сиротой и отцом-одиночкой двоих детей.
Jeune homme de 18 ans tout d'un coup orphelin et père de deux enfants. La Vie à Cinq!
Потому что для меня это звучит, как 13-ти летний мальчик пытается заставить отца заплатить за то, что он бросил его.
Pas un gosse de 13 ans que son père a abandonné?
Тебе не интересно, как абсолютно здоровый 10-летний мальчик без какого-либо музыкального образования, попавший в аварию по пути в школу, внезапно смог играть на пианино?
Ca ne vous intéresse pas de savoir pourquoi un garçon de 10 ans en parfaite santé, sans pratique musicale après un accident sur le chemin de l'école, peut soudainement jouer du piano?
- Джона Беван, которогоя ищу - 15 летний мальчик, пропавший с плотины.
Le Jonah Bevan que je cherche a 15 ans, il a disparu sur le barrage.
15-летний мальчик и миллиардер?
Le jeune de 15 ans et le milliardaire?
Наш маленький 80-летний мальчик где-то там, испуганный и одинокий.
Notre petit garçon de 80 ans est dans la nature, apeuré et seul!
А среди них есть 12-летний мальчик? - Его зовут Питер.
Y a-t-il un garçon de 12 ans appelé Peter, là-bas?
А у меня 16-летний мальчик.
J'ai un garçon de 16 ans.
Я всегда хотела, чтобы меня поцеловал взрослый, 15-летний мальчик.
- Ouais. - Figure-toi que... j'ai toujours rêvé d'être embrassée par un garçon de 15 ans.
Я никогда не выкину это из головы 9-летний мальчик, обнимающий малышей
Cette image me restera toujours à l'esprit. Ce garçon de neuf ans tentant de tenir ces deux petits dans ses bras pas assez grands.
Как ты думаешь будет выглядеть 6-летний мальчик с вагиной?
- Ce sera comment d'être - un garçon de 6 ans avec un vagin?
похищение. 6-летний мальчик
- Un enlèvement. Un garçon de 6 ans.
Я сегодня пряталась от всех, и не пошла в хирургическое отделение, потому что какой-то 9-летний мальчик чудесным образом писал кровью.
- Cristina! - J'ai joué à cache-cache aujourd'hui, et je n'ai pas opéré parce qu'un gosse de neuf ans a miraculeusement fait pipi sans sang.
Расстрелянный 12-летний мальчик и два мертвых бандита - это не достаточные основания?
Un enfant de 12 ans tué par balles et deux membres d'un gang morts.
Передай Джоэлу, что я спала здесь, потому что утром у меня был убитый 12-летний мальчик, к обеду два моих главных подозреваемых оказались мертвы, а ночью, когда я нашла убийцу, оказалось, что последние три дня вся эта банда насиловала ее в извращенной форме.
Eh bien, dis à Joel que j'ai dormi ici cette nuit parce que j'avais une victime de 12 ans le matin, mes deux suspects étaient morts l'après-midi et hier soir, quand j'ai trouvé la meurtrière, elle venait d'être violée par un gang.
Так почему ты себя ведешь, как 13-летний мальчик. Куда ты?
Mais on dirait que tu as 13 ans.
Все же, записи говорят о том, что он заплатил штраф за профессиональную небрежность в этом году, умер 10-летний мальчик.
Mais ces antécédents montrent qu'il a perdu gros lors d'un procès pour faute professionnelle cette année, - la mort d'un enfant de 10 ans.
Ты 16-летний мальчик.
Tu es un garçon de 16 ans.
- А у меня - 7-летний мальчик с инфекцией мочевого пузыря.
Et j'ai un gamin de 7 ans avec une infection de l'urètre.
Габи, твой лучший друг - 9-летний мальчик.
Ton meilleur ami a 9 ans.
Отличные новости, 4-летний мальчик, которого я лечил последние пару месяцев,
Ah, mortel! Le petit de 4 ans que je traite va s'en sortir.
10-ти летний мальчик?
Un garçon de 10 ans?
Хм, мой хороший летний мальчик.
Oh, mon doux enfant d'été.
4-летний мальчик пропал из парка около получаса назад.
Un garçon de quatre ans, dans un parc, il y a 30 minutes.
Вы думаете, что 12-летний мальчик мог заплыть так далеко на маленьком каноэ?
Vous pensez qu'un gamin de 12 ans pourrait aller aussi loin en mini-canoë?
В 911 позвонил 11-летний мальчик, проживающий в том доме.
Le 911 a eu un appel d'un garçon de 11 ans vivant dans la maison.
Так вот, у нас там 11-летний мальчик с пистолетом.
Bien, nous avons un enfant de 11 ans avec une arme dedans.
Пропажа особой важности, 13-летний мальчик пропал 1 час и 35 минут назад.
Si c'était un meurtre normal, oui, mais ça ne l'est pas.
А теперь взгляните на меня, 19-летний мальчик, почти мужчина,
Regarde-moi.
Ночью пропал 11-летний мальчик.
Un gamin de 11 ans a disparu la nuit dernière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]