Мне не нужны друзья translate French
42 parallel translation
Мне не нужны друзья.
Je ne me ferai pas de copains.
Мне не нужны друзья, враги, мне не нужна родня... когда такие сапоги на ножках у меня.
J'ai plus besoin de boulot, ni de parents. J'ai des super bottes!
- Потому что мне не нужны друзья.
- Je ne cherche pas d'amis.
Мне не нужны друзья, мне нужна операция по смене пола, сейчас же!
Je ne veux pas d'amis, mais changer de sexe. Et maintenant!
Мне не нужны друзья.
Je n'ai pas besoin d'amis.
Мне не нужны друзья.
J'ai pas besoin d'amis.
- Мне не нужны друзья...
- Je n'ai plus besoin d'amis.
Правда в том, что мне не нужны друзья, Чак.
En réalité, je n'ai pas besoin d'amis.
! Мне не нужны друзья. И даже если кто-то угощает меня едой и выпивкой, ещё не факт, что я ему доверяю.
! je ne crois personne.
Мне не нужны друзья Мне нужны фанаты!
Je n'ai pas besoin d'amis, j'ai besoin de fans!
У меня нет друзей и мне не нужны друзья.
- Je ne veux pas d'amis.
Мне не нужны друзья. Мне нужны деньги.
C'est d'argent dont j'ai besoin.
Мне не нужны друзья.
Je n'ai pas besoin d'ami.
Кто-то однажды сказал мне, что мне не нужны друзья.
Un jour, on m'a dit que je n'avais pas besoin d'amis.
Мне не нужны друзья, Марти.
Je n'ai pas besoin d'amis Marty.
Мне не нужны друзья и семья, которые в тягость.
Je n'ai pas besoin d'amis et la famille encombre ma vie.
Мне не нужны друзья, чтобы остановить тебя.
Où sont tes potes? J'ai besoin de personne, pour t'arrêter.
Мне не нужны их деньги. Сегодня день моей свадьбы, друзья.
C'est le jour de mes noces.
Мне больше не нужны генетические манипуляции если наши друзья из Федерации позволят нам завершить нашу миссию.
Je ne devrai plus en avoir besoin si nos amis de la Fédération nous laissent achever cette mission.
Не знаю, может быть, я ошибаюсь, но... мне просто кажется, что тебе нужны друзья.
Je ne sais pas. Peut-être que je me trompe, mais... il me semble tout simplement que tu pourrais avoir besoin d'un ami.
- Мне не нужна терапия. Мне нужны новые друзья.
Je n'ai pas besoin d'une thérapie, mais de nouveaux amis.
Мне не нужны новые друзья.
Je n'en veux pas de nouveaux.
" Забери меня нахуй отсюда, мне не нужны новые друзья.
" Tire-moi de là, j'ai pas besoin de nouveaux amis.
Мне больше не нужны друзья, Стивен!
Je passe pour un gros naze.
Но мне не нужны школьные друзья
Mais j'ai pas besoin d'eux.
Этика мне не позволяет оставить вас одного Вам нужны друзья
Vous avez besoin de vos amis.
- Мне не нужны друзья. Это элементарная вежливость.
Pure politesse.
Мне не нужны воображаемые друзья, я не чокнутый!
Vous êtes une seule et même personne.
Ты ему нравишься, Сэм. Ага, мне не нужны такие друзья, потому что как только это закончится, он захочет, чтобы я убил всю его команду, включая их семьи.
- Ouais, je n'ai pas besoin d'amis comme ça... parce que lorsque tout ça sera fini, il veut que je tue toute sa bande, familles incluses.
- Мне не нужны новые друзья, Лорен.
J'en ai déjà assez.
Мне не нужны твои друзья, как утешение.
Je n'ai pas besoin de tes amis pour me réconforter.
Мне не нужны новые друзья.
J'ai pas besoin d'un nouvel ami.
Мне не нужны ни семья, ни друзья, ни домашние животные, ни...
- J'ai pas besoin d'amis, ni de famille, ni d'animaux, ni...
Мне не нужны такие друзья, как я.
Je ne veux pas d'amis comme moi.
Никто не уходит! Мне нужны мои друзья.
J'ai besoin de mes amis.
Так что в действительности мне нужно от тебя, чтобы ты продолжал свои делишки там, а твои друзья... они нужны мне здесь, но ничего не делая.
Donc, ce dont j'ai vraiment besoin, c'est toi, là-haut, faisant ton truc, et tes amis...
Мне не нужны фальшивые друзья.
J'ai pas besoin de faux amis. J'ai Max.
Мне не нужны новые друзья.
Je ne veux pas de nouveaux amis.
Тем вечером, прежде чем ты пришёл, у меня и Глории был большой спор насчёт того, что мне не нужны новые друзья.
Hier soir, avant que vous n'arriviez, Gloria et moi on s'est disputés à propos du fait que je n'ai pas besoin de nouveaux amis.
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне нечего сказать 305
мне не надо 165
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне нечего сказать 305
мне не надо 165
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не нужно 370
мне нечего тебе сказать 94
мне нечего надеть 25
мне не нужны деньги 129
мне нет 120
мне неудобно 80
мне не по себе 91
мне неважно 85
мне нечего скрывать 211
мне не нужны 32
мне нечего тебе сказать 94
мне нечего надеть 25
мне не нужны деньги 129
мне нет 120
мне неудобно 80
мне не по себе 91
мне неважно 85
мне нечего скрывать 211
мне не нужны 32