Мне нравятся девушки translate French
50 parallel translation
С тех самых пор мне нравятся девушки в плащах-поло.
Depuis, les filles ainsi vêtues m'attirent.
Мне нравятся девушки.
J'aime les filles.
Правда в том, что мне нравятся девушки с секретом или двумя.
J'ai un faible pour les femmes qui cachent quelque chose.
-... мне нравятся девушки, которые могут за себя постоять.
Décidément, j'aime les filles autonomes.
Мне нравятся девушки!
La tuile! J'aime les filles.
Не, мне нравятся девушки.
Non, je les adore.
Ну размер ее бюста... Мне нравятся девушки с большей грудью. Да ладно.
Elle est pas aussi bien roulée que je l'espérais.
И мне нравятся девушки, которые уверены в себе.
Et j'adore les filles avec de la confiance en elles.
Мне нравятся девушки, которые знают, чего хотят.
J'aime les filles qui ont le sens des priorités.
Мне нравятся девушки, которые находятся в сознании, когда одеваются и наносят макияж.
Mes copines sont conscientes quand elles s'habillent et se maquillent.
И мне нравятся девушки, и я думаю, что ей тоже.
Et j'aime les filles, donc je suppose qu'elle les aiment aussi.
Оказалось, что мне нравятся девушки.
Il s'avère qu'en fait j'aime les filles. Les femmes.
Будучи уже замужем, я осознала, что в этом плане мне нравятся девушки.
Je me suis réveillée une semaine après le mariage réalisant que j'aime vraiment les filles, et pas à mi-temps.
Мне нравятся девушки, папа.
J'aime les filles, Papa.
это просто так странно, как будто если я скажу им, что мне нравятся девушки они будут представлять картину меня занимающейся сексом с ними.
C'est juste trop embarrassant, comme si... Si je leur dis que j'aime les filles, ils vont m'imaginer en train d'avoir des relations sexuelles avec elles.
Может быть, мне нравятся девушки.
Moi, j'aime les filles.
Мне нравятся девушки. Эллису тоже.
J'aime les filles... et Ellis aussi.
Мне нравятся девушки с животиками, но я ограничиваюсь одной на каждый месяц беременности.
J'aime quand on voit le ventre arrondi mais j'essaie de limiter à une par mois de grossesse.
Кажется, она инстинктивно понимает, какие девушки мне нравятся.
Elle connaît mes goûts.
Мне нравятся такие девушки как вы. Хотя за всю мою жизнь я ещё не встречал никого, похожего на вас.
J'aime que vous soyez vous-même, car je n'ai jamais connu personne comme vous!
- Мне многие девушки нравятся!
- Comme beaucoup d'autres.
- Что? Мне нравятся, типа, старомодные девушки. Как моя мама.
J'aime les filles démodées, tu vois, comme ma mère.
Просто мне девушки нравятся, ты же знаешь...
Je croyais que tu déconnais. D'habitude, tes nanas...
Мне нравятся самодостаточные девушки.
J'adore les filles autonomes.
Мне не нравятся девушки. Мальчики... что там тебя заводит.
Des garçons, si tu préfères.
А вы не спросите, правда ли начал ли я новую жизнь? Или мне просто не нравятся рыжие девушки.
- Vous me demandez pas si j'ai tourné la page?
То хочу сказать, мне нравятся высокие, красивые девушки.
J'aime plutôt les grandes, et belles filles.
Не-не-не-не-не. Мне только девушки нравятся.
Non, j'aime que les filles.
Я думаю, мне не нравятся девушки.
Je ne suis pas sûr d'aimer les filles.
Джульет, мне не нравятся сплетни намного больше чем молодые девушки, использующие свою сексуальность для их дальнейшей научной карьеры.
Je n'aime pas les délateurs plus que j'aime les jeunes femmes qui utilisent leur sexualité pour avancer leur carrière académique.
Да, наверное, мне нравятся... решительные девушки.
Non? Oui. Apparemment j'aime...
Мне нравятся парни, не девушки.
J'aime les mecs, pas les filles.
Мне нравятся многие девушки.
Non, j'aime beaucoup de filles.
Мне девушки нравятся так же, как и тебе.
J'aime les filles autant que toi.
Мне не нравятся девушки.
C'est pas comme si tu m'avais trompé avec une fille.
И мне до сих пор нравятся парни. Мне не нравятся девушки, в общем.
J'aime pas les filles par principe.
А мне, если честно, нравятся другие девушки, без всей этой дешёвой популярности... обычные, без раздутого самомнения.
Pour être honnête, je craque sur quelqu'un, quelqu'un d'inaccessible... Mais normal, ayant les pieds sur terre.
Это не значит, что мне не нравятся девушки.
Bien, ce n'est pas que je n'aime pas les filles.
- Мне нравятся простые девушки. - Ей сказали, что она должна работать всю ночь, чтобы соткать прекрасную накидку из лучшего шелка, которую её хозяин надел бы в день свадьбы.
On dit qu'elle doit travailler toute la nuit, pour tisser un beau manteau, de la soie la plus fine pour le maître, à porter le jour de son mariage.
* Мне не нравятся хорошие девушки. *
♪ Vous les mauvais garçons ♪ ♪ Je n'aime pas les mauvaises filles ♪
Я пришёл на ирландский танец, потому что мне очень нравятся ирландские девушки.
Je suis venu à cette soirée irlandaise... parce que j'aime bien les irlandaises.
Мне девушки нравятся.
Je suis attiré par les femmes.
Теперь мне нравятся такие девушки.
C'est... mon nouveau type.
- Мне девушки нравятся.
- Le test indique lesbienne.
Мне нравятся эти девушки.
Ne le blesse pas. J'aime bien ces filles.
Мне нравятся такие девушки, как ты.
J'aime bien les filles comme toi.
Мне обычно девушки нравятся.
Euh, je regarde les filles d'habitude, donc...
мне нравятся твои волосы 37
мне нравятся 57
мне нравятся мужчины 26
мне нравятся женщины 23
мне нравятся люди 34
девушки 1293
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравятся 57
мне нравятся мужчины 26
мне нравятся женщины 23
мне нравятся люди 34
девушки 1293
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне не очень хорошо 20
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне не очень хорошо 20