Мне нравятся мужчины translate French
74 parallel translation
Мне нравятся мужчины, которые умеют драться.
J'aime les hommes qui savent se bagarrer.
Мне нравятся мужчины, ты понимаешь?
J'aime les hommes, tu comprends?
Мне нравятся мужчины за рулем B.M.W.
Je n'aime que les hommes qui conduisent une BMW.
Но ничего, мне нравятся мужчины, полные противоречий.
Mais ça ne fait rien. J'aime les hommes contradictoires.
Мне нравятся мужчины со шрамами.
J'adore les hommes blessés.
Он ископаемое. - А мне нравятся мужчины постарше.
- J'aime les vieux.
Мне нравятся мужчины в возрасте, которые знают, что им надо.
J'aime les hommes mûrs, sûrs d'eux.
Мне нравятся мужчины...
Je sais que j'aime les hommes.
Мне нравятся мужчины с добрыми глазами. Правда?
J'aime les hommes avec des yeux aimables.
Мне нравятся мужчины, которые fшlger заказа.
J'aime les hommes qui font ce que je leur dis.
Мне нравятся мужчины в плотных белых трусах.
J'aime les hommes en caleçon blancs serrés.
Мне нравятся мужчины, ну и что?
J'aime les hommes, et alors?
Мне нравятся мужчины с большим носом.
J'aime les hommes aux gros nez.
Мне нравятся мужчины, которые ходят на работу в одно и то же время. И каждый вечер возвращаются домой.
J'ai envie d'un homme qui travaille tous les jours et qui rentre tous les soirs.
Мне нравятся мужчины с большими сумками.
C'est juste un homme qui a un très gros sac...
Мне нравятся мужчины которые отвечают за свои ошибки, а тебе разве нет?
J'aime qu'un gars sache reconnaître ses erreurs, pas toi? Il a fait un chèque.
Мне нравятся мужчины.
J'aime les hommes.
А мне нравятся мужчины.
Moi, j'aime les hommes.
Знаешь, мне нравятся мужчины, которые могут сделать хорошое Мартини, но сейчас я бы вообщем согласилась и на холодное пиво.
Tu sais, j'aime les hommes qui peuvent faire un bon Martini mais j'ai plus envie d'une bière froide là tout de suite.
Мне нравятся мужчины с серьёзными убеждениями.
J'aime qu'un homme ait de fortes convictions.
Я клеился к нему. Мне нравятся мужчины.
Je l'ai embrassé, je suis gay.
Мне нравятся мужчины, которые следят за своим внешним видом.
J'apprécie un homme qui prend soin de lui.
Иногда мне нравятся мужчины больше, чем женщины, ты знаешь?
Parfois j'apprécie plus les hommes que les femmes.
Мне как раз такие мужчины и нравятся!
- J'aime ce genre d'homme!
Мне нравятся неприступные мужчины, такие, которых трудно завоевать.
J'aime les hommes qui résistent, ils m'attirent.
Мне нравятся хорошие мужчины.
J'aime les hommes gentils.
Мне нравятся умные мужчины.
J'aime ça chez un homme.
- Мне нравятся гибкие мужчины.
- J'adore les hommes souples!
Мне не нравятся неверные мужчины.
Tu n'as pas lu ma biographie?
На этот вопрос я отвечу, что мне больше нравятся мужчины.
C'est-à-dire que... pour répondre à votre question, je crois que je préfère les hommes.
Но мужчины мне всё же нравятся больше, и Марк Дарси в первую очередь, я люблю его.
Mais c'est les hommes en général, et Mark Darcy en particulier, que j'aime.
Мне нравятся певицы, когда поют мужчины, я чувствую, что чего-то не хватает.
Quand un homme chante, il manque quelque chose.
Мне нравятся все эти мужчины в шлемах.
C'est beau, tous ces hommes casqués.
Мне... мужчины нравятся еще больше.
Moi, je préfère les hommes.
Мне очень нравятся аккуратные мужчины.
Vous savez, j'aime les hommes nets et résistants.
- Не, не, не, мне даже нравятся мужчины... с маленькими членами, потому что они тогда так стараются доставить тебе удовольствие.
- Non, non, non, j'aime bien les hommes... avec des petites bites, parce que du coup ils se donnent du mal pour essayer de te satisfaire, vous voyez?
Мне нравятся большие мужчины.
J'aime les hommes forts.
Мне нравятся нормальные красивые мужчины.
Je préfère le genre plus classique.
Мне не нравятся мужчины с крючковатыми носами.
Les hommes avec le nez crochu, je n'aime pas.
- Ааа, мне не нравятся мужчины.
Je n'aime pas les hommes.
Мне нравятся грустные мужчины.
J'aime les hommes tristes.
К вашему счастью, мне нравятся дерзкие мужчины.
Vous avez de la chance, j'aime les hommes audacieux.
Мне... нравятся симпатичные мужчины.
J'aime voir un bel homme.
Почему мне нравятся мужчины?
Pourquoi?
- Мне нравятся энергичные мужчины!
- J'aime les hommes d'action.
Мне нравятся мужчины в шляпах. Спасибо.
J'aime les hommes avec des chapeaux.
Мне нравятся активные мужчины.
J'aime un homme agressif.
Ладно. Я не замужем и мне очень нравятся мужчины с волосатой грудью.
D'accord, je suis célibataire, et j'aime les hommes au torse poilu.
- "Мужчины уважают женщин с правилами." А мне нравятся без!
"Les hommes respectent le caractère. Trouvez-en." Je préfère les femmes sans.
Мне нравятся разочарованные мужчины.
J'aime les hommes désabusés.
Мне нравятся мужчины в очках
Dommage.
мне нравятся твои волосы 37
мне нравятся 57
мне нравятся девушки 17
мне нравятся женщины 23
мне нравятся люди 34
мужчины и женщины 64
мужчины 846
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравятся 57
мне нравятся девушки 17
мне нравятся женщины 23
мне нравятся люди 34
мужчины и женщины 64
мужчины 846
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544