Мне нужна защита translate Turkish
165 parallel translation
Мне нужна защита от солнца
Güneş yağı lazım bana
Почему ты думаешь, что мне нужна защита?
Neden korunmaya ihtiyacım olduğunu düşündün?
- Мне нужна защита.
Öyleyse, korunma istiyorum.
Мне нужна защита.
- Koruma istiyorum.
Мне нужна защита.
Korumaya ihtiyacım vardı.
Надеюсь, его преподобие знает, что теперь мне нужна защита.
Umarım, artık korumaya ihtiyacım olduğunu peder biliyordur.
Мне нужна защита, а вы умеете стрелять!
Benim korumaya ihtiyacım var. Daha yeni ölümden döndüm. Sana para verebilirim.
Мне нужна защита.
Korunmaya ihtiyacım var.
Ну, мне нужна защита от искр.
Kıvılcımlar için bana bir siperlik lazım.
А я спросила : "Зачем мне нужна защита? Ведь все здесь - мои друзья?"
"Neden korunmaya ihtiyacım var, hepimiz arkadaşız, değil mi?" dedim.
Если я дам показания, мне нужна защита.
Tanıklık edersem koruma isterim.
Я пытаюсь защитить тебя. Почему мне нужна защита именно сейчас?
Çünkü birden korunmaya ihtiyacım oldu, öyle mi?
Морская полиция? Они ошибочно полагают, что мне нужна защита.
- Korunmam gerektiğini düşünüyorlar.
что мне нужна защита. мою сестру пока ты не подерешься с ней.
Kız kardeşimi tanıdığını sanabilirsin ama onunla kavga etmeden onu tanıyor sayılmazsın.
Ты приходишь сюда, предлагаешь мне защиту, но единственное что мне кажется, это то, что мне нужна защита от тебя.
Buraya bana koruma teklif etmeye geldin. Ama beni sadece senden koruman lazım gibi.
Мне пришлось направить мощности двигателя на щиты. Если нужна защита.
Efendim, Warp motoru gücünü kalkanlara yöneltmek durumundayım.
Слушай, эта гонка - это же спортивное состязание, мне нужна какая-то защита.
Bak, bir yarış, spor olayı. Cesaret gösterisi değil. Beni korumanız lazım.
Именно поэтому мне нужна ваша защита.
Bu yüzden beni korumalısınız.
Мне не нужна твоя защита!
Korumana ihtiyacım yok!
Мне не нужна защита...
- Her şeye karşı.
Ей не нужна была защита и мне тоже не нужна.
Onun korunmaya ihtiyacı yoktu, benim de yok.
- Мне не всегда нужна твоя защита.
- Beni korumana ihtiyacım yok.
- Мне не нужна защита!
- Korunmaya ihtiyacım yok benim.
- Не нужна мне ваша защита.
Korumanızı istemiyorum.
- Мне не нужна защита, Лекс
Korunmaya ihtiyacım yok Lex.
Мне не нужна твоя защита.
Beni korumana ihtiyacım yok.
Мне не нужна защита, Ричард, Я не хочу этого
Senin korumana ihtiyacım yok Richard, ve bunu istemiyorum.
Мне не нужна защита.
Ben koruma istemiyorum.
Мне нужна ваша защита.
Beni korumanız gerek.
Поверьте. Защита мне не нужна.
İnan bana, korunmaya ihtiyacım yok.
Сказал мне, что ему не нужна защита.
Benimle bağlantıya geçti ama gözetim altında olmaya karşı çıktı.
Я хочу убраться отсюда и мне нужна постоянная защита.
Buradan çıkacağım. - Tam koruma istiyorum.
Мне не нужна защита.
Korumaya ihtiyacım yok.
Помоги. ] Мне не следует тебе этого говорить, поскольку ты всего лишь ребенок и тебе нужна защита.
SARHOŞ. YARDIM ET. Bunu sana söylememeliyim çünkü daha bir çocuksun ve korunmaya ihtiyacın var.
Поэтому мне и нужна защита.
Bu yüzden koruma istiyorum.
Мне не нужна защита.
Korunmaya ihtiyacım yok.
Мне не нужна ваша защита!
Sizin korumanıza ihtiyacım yok!
Мне не нужна защита, и я не хочу этого.
Korumana ihtiyacım yok ve istemiyorum.
Мне защита не нужна.
Korunmaya ihtiyacım yok.
Мне не нужна была твоя защита, Чин.
Beni korumanı istememiştim, Chin.
Мне не нужна твоя защита.
Senin korumanı falan istemiyorum.
Мне не нужна защита.
Devletin gölgesine ihtiyacım yok.
- Мне не нужна её защита.
- Artık yanımda olmasına ihtiyacım yok.
Мне не нужна защита с тех пор, как мне исполнилось 12.
12 yaşımdan beri korunmaya ihtiyacım olmadı.
Мне не нужна твоя защита.
Korumana ihtiyacım yok.
Тебе нужна защита, а мне нужно объяснить, как ты сбежала.
Senin korunmaya benim de nasıl kaçtığını açıklayacak bir şeye ihtiyacım var.
Тебе нужна защита, а мне нужно объяснить, как ты сбежала.
Korunmaya ihtiyacın var ve ben sana bundan nasıl kurtulacağını anlatacağım.
Если бы не твоя сила, мне не нужна была бы защита.
- Güçlerin olmasa korunmaya ihtiyacım olmazdı zaten.
Я не отдам тебе медальон, и мне не нужна твоя защита.
Sana o madalyonu vermeyeceğim ve senin korumana da ihtiyacım yok.
Я тебе уже говорил, мне не нужна твоя так называемая "защита", и я не собираюсь поддерживать твою маленькую аферу.
Sana önce de söyledim. Senin sözde korumanı istemiyorum ve senin o küçük hileni satmıyorum.
Мне не нужна такая защита.
Öyle bir koruma istemedim.
мне нужна помощь 1061
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна женщина 24
мне нужна машина 102
мне нужна передышка 19
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна женщина 24
мне нужна машина 102
мне нужна передышка 19