English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мы были правы

Мы были правы translate French

165 parallel translation
Мы были правы.
Nous avions raison.
Значит, Алидон, мы были правы, что в городе кто-то есть.
Alors, Alydon, nous avions raison de penser que la ville était habitée.
Мы были правы, что пришли сюда.
Nous avons eu raison de venir ici.
- Мы были правы
- On avait raison!
Когда он умрет, все будут помнить лишь о том, что мы были правы.
Son trépas venu, les gens se souviendront que l'on avait raison.
Мы были правы насчет тебя.
Nous avions raison... à votre sujet.
Значит, мы были правы, это виртуальный мир.
Nous avons donc raison? C'est... un monde simulé?
- Полковник, мы были правы.
- Nous avions raison.
Although that was disputed at the time. Таким образом мы были правы в одном и неправы в другом.
Donc, nous avions raison une fois et tort une fois.
Мы были правы.
On avait raison.
Похоже, что мы были правы.
J'imagine qu'on avait raison.
Значит... мы были правы на счет диагноза, и лечение по этому диагнозу убивает ее.
Notre diagnostic était bon et le traitement adapté est en train de la tuer.
Может быть, мы были правы вначале.
Peut-être qu'on avait raison à l'origine.
Видишь, мы были правы.
Vous voyez, nous avions raison.
" Мы были правы насчет компании
" Nous avions raison sur la Compagnie.
" Мы были правы насчет компании.
" Nous avions raison sur La Compagnie.
Мы были правы насчет места. Ошиблись насчет диагноза.
C'était bon pour l'endroit, mais pas pour le diagnostic.
Мы были правы, он на корабле Орай, который приземлился.
Maintenant vous êtes vraiment l'une des nôtres.
Мы были правы пряча здесь деньги.
On a bien fait de cacher l'argent.
У твоего утверждения есть явный плюс : значит, всю дорогу мы были правы.
Ça a l'évident avantage de nous faire avoir raison.
И, очевидно, мы были правы.
Et nous avions visiblement raison.
И мы были правы.
- Et on avait raison.
И пока мы были правы.
Et jusqu'à maintenant, de toute évidence, les faits nous donnent raison.
Мы были правы.
Nous étions juste sur les sorts.
Мы были правы насчет колец чистоты
On avait raison à propos des anneaux de pureté!
Да, мы были правы.
On avait raison!
Мы были правы о Хагене.
- On avait raison.
Нужно убедиться, что мы были правы.
Je veux m'assurer qu'on ait raison.
Да, есть. Что ж, это то, в чём мы были не правы.
- C'est là que nous avions tort.
Я вспомнил. Точно. Вы правы, мы оба были у Фантомаса.
Mais c'est vrai, vous avez raison, nous étions chez Fantômas!
Спок, вы были правы. Мы потеряли связь с "Интрепидом"
Nous avons perdu le contact avec l'Intrepid.
Мы были правы.
On a vu juste.
Не говори мне, что мы не правы, Саид. Думаешь, мы должны были...
Tu crois qu'on aurait pas dû?
Чтобы не случилось, мы были... правы вместе и ошибались тоже вместе.
Quelle que soit la réponse, on avait raison ensemble. Ou on se trompait ensemble.
Мы оба были правы.
On avait raison tous les deux.
Похоже, мы оба были правы.
on avait tous les deux raison.
Мы были правы?
On avait donc raison.
* Кто посмеет сказать, * * что мы были не правы?
Comment pouvez-vous dire que nous avons eu tort?
И мы оба были бы правы.
Et on aurait tous les deux raison.
- Или - нет. В 75 лет мы будем знать, правы мы были или ошибались но никто сегодня не может сказать мне с уверенностью.
Dans 75 ans, on saura si on avait raison ou tort, mais aujourd'hui, personne ne peut le dire avec certitude.
Да, и мы были полностью правы.
Ouais et on avait raison.
Мы все были правы, да?
Tout va bien entre vous et moi?
Да, вы были правы насчет камер. Мы его обнаружили.
Tu avais raison pour la caméra.
Оказывается, мы оба были правы.
On avait tous les deux raison.
Мы были не правы.
Et nous aurions dû.
Мы тоже были не правы.
On s'est planté aussi.
Ч " верен, эта запись докажет, что мы с – айаном были правы всЄ это врем €.
Je pense que cette vidéo va prouver que Ryan et moi avions raison tout ce temps.
Если ему станет лучше, мы будем знать, что были правы.
S'il va mieux, c'est qu'on a raison.
Мы обе были не правы.
Nous avions tort toutes les deux.
- Конечно мы были правы.
- Évidemment.
Получается мы были не правы?
- Donc, on avait tort?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]