English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы пойдём туда

Мы пойдём туда translate Turkish

242 parallel translation
Мы пойдём туда совсем пустые, без ничего.
Elimiz boş gideceğiz.
Мы пойдём туда, как все остальные.
Herkes gibi gideceğiz.
Поэтому мы пойдём туда и закончим дело.
O halde oraya gidiyoruz ve işimizi tamamlıyoruz.
Если мы пойдём туда все вместе и нарвёмся на засаду, то это конец.
Eğer üç büyük fare birdenbire görünürse, bu çok fazla göze çarpar.
Если мы пойдём туда, мы можем быть в безопасности.
Belki orada saklanabiliriz.
Уиллис, если мы пойдём туда, нам не вернуться.
Willis, oradan aşağı inersek, geri dönemeyiz.
И туда мы пойдём.
Sen de oraya gidiyorsun.
Мы пойдем туда, а Вы туда.
Biz bu yöne gidelim siz de şu yöne.
- Мы что, пойдём туда сейчас?
- Şimdi oraya mı gidiyoruz? - Evet.
- Мы не пойдем туда!
- Bu, hiç bir şeyi değiştirmez. - Ama bana söz verdin, baba.
Мы сейчас пойдем туда и будем искать!
Oraya gidecek ve bakacağız!
Но прибор регистрирует живых существ. Туда мы и пойдем.
Oraya gidelim.
Мне кажется, расследование пойдет быстрее, если мы перейдем туда.
İncelemelerinizi, orada yapmak çok daha kolay olacaktır.
- Думаю, нам нужно пойти туда! - Нет, мы пойдём сюда.
Hayır, bu taraftan gideceğiz.
Если мы пойдем туда, нас разорвет на части!
Eğer oraya gidersek hepimiz parçalara ayrılırız!
Мы пойдем вон туда.
Şu yoldan gideceğiz.
- Мы пойдем туда сегодня.
- Bu gece gidelim derim. - Bu gece mi?
Что если мы пойдем туда прямо сейчас и побреем их?
Şİmdi oraya gidip onları.. .. tıraş etmeye ne dersin?
- Мы пойдем туда.
Biz bu konsere gideceğiz. Biz mi?
Очень хорошо, папа. Когда мы в следующий раз пойдём на фильм с Жан-Клодом Ван Даммом.. ... ты можешь заплатить не только за билеты но и за бригаду грузчиков, которые будут силой меня туда затаскивать.
Bir dahaki Jean-Claude Van Damme filmine gidişimizde, sadece biletlerin değil beni o filme sürükleyerek götürecek vahşi atların da parasını ödersin.
Мы найдём ещё несколько труб,.. ... пойдём туда, разнесём этого ублюдка, а потом побежим к чёрту. Первое - ты никогда не проткнёшь кутикулу.
evet... şunlardan birkaç tane daha bulalım, uçlarını sivriltelim... dışarı çıkıp kafasını keselim... sonra tavşan gibi kaçarız!
Мы пойдем только туда, куда нас сами пригласят в обмен на техническую поддержку и право поддерживать их миссии.
Sadece davet edildiğimiz yerlere gideceğiz. Teknik destek ve görev yetkisi karşılığında onlara yardım edeceğiz.
Но мы пойдем туда все равно.
Ama yine de gideceğiz.
Туда мы пойдем и тогда будем свободны.
Gideceğiz ve... orası çok güzel olacak... O zaman özgür olacağız...
Мы же договаривались, что мы в любом случае пойдем туда вместе.
Her zaman beraber hareket edeceğimizi söylemiştik, öyle değil mi? Sadece arkadaş olsak bile.
- Если мы пойдем туда вдвоем, будет веселее.
İkimiz de gidersek daha eğlenceli olur. Evet. Hoşça kalın.
Давай, иди туда, а мы пойдем за тобой.
Vi. Git hadi. Arkandayız.
Мы пойдем туда, уладим все за пару часов и вернемся.
Bak, oraya gideceğiz, her şeyi bir iki saatte ayarlayıp geri döneceğiz.
Мы пойдем туда, уладим все за пару часов и вернемся. И она не вернется сюда ни сегодня вечером, ни когда-либо еще...
O da bu akşam gelecektir veya başka bir zaman.
Мы не собираемся просто сидеть в стороне, мы пойдем туда и мы спасем нашего друга.
- Doğru. Burada boş boş oturmayacağız. Oraya gideceğiz ve arkadaşımızı kurtaracağız.
Туда мы пойдем.
Gidiyoruz.
- 12. Мы не пойдём туда.
- Biz yapmıyoruz.
Мы пойдем туда, напьемся воды, а потом пойдем на нашу гору, заберемся на нее, после того, как найдем воду.
Oraya gidip suyu alabiliriz ve dağda devam edebiliriz. Tepe gözlü dağda. Suyu aldıktan sonra.
Потом, мы пойдем куда угодно, чтобы забрать ее обратно домой, туда, где ее место.
Sonra da onu ait olduğu evine geri getirmek için elimizden geleni yaparız.
Завтра мы туда пойдем...
ve ihtiyacın olan ne varsa alırız. Tamam mı?
А мы с Тилком пойдём туда.
Teal'c ve ben yukarı çıkacağız.
Если мы туда пойдем, наши боссы узнают об этом еще до назначения совещания.
Eğer oraya gidersek, bizim amir daha toplantı ayarlamadan duyar bunu.
Хорошо, смотри за ним, чтобы он не сделал глупости, а мы пойдем туда.
Onu izle. Aptalca bir şeyler yapmasın.
Джей, обещай, что мы пойдем туда вместе
Jay, bana söz ver, oraya birlikte gideceğiz.
Мы пойдем туда с широко открытыми глазами и ясным разумом.
Aklımızı başımıza alıp gözümüzü dört açarak buna bir bakalım.
Какая нам польза от того, что мы туда пойдём?
Oraya gitsek de ne olacak ki zaten?
Мы пойдем туда как только похороним твою маму.
Anneni gömdükten sonra gideriz.
Европа по размерам с Восточным Побережьем, от туда мы и пешком дойдём до Берлина.
Avrupa zaten'Eastwood Mall'kadar. Oradan Berlin'e yürüyebiliriz.
- Мы пойдём вон туда.
- Şuraya gidelim.
Туда мы точно не пойдем.
Oraya inmiyorum.
Мы сейчас пойдем туда!
Şimdi oraya gideceğiz!
И откроется снова, когда мы пойдем туда.
Biz giderken tekrar açılacak.
Мы пойдем туда после этого.
Burdan sonra oraya geçeriz.
И смотри, в конце той маленькой улицы, туда мы и пойдём.
Şu küçük sokağın sonu. İşte gitmemiz gereken yer orası.
Мы пойдем туда, куда я захочу, и ты не посмеешь мне перечить.
Ben nereye istersem oraya, ve senin bu konuda yapabileceğin en ufak bir şey bile yok.
Да, туда мы и пойдем.
Yep, evet gittiğimiz yer orası!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]