English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Наши гости

Наши гости translate French

135 parallel translation
Отец, эти люди - наши гости.
Père, ces hommes sont nos invités.
Похоже, наши гости начали вечеринку.
Ils semble que nos invités ont commencé à faire une fête.
А вот и наши гости!
Voilà nos jeunes amis.
- А кто наши гости, кстати?
Qui c'est? - Des Klingons.
Да, сэр? Наши гости скоро покинут нас.
Nos invités vont partir.
Помните эти дикари, наши гости.
Rappelez-vous, ces sauvages sont nos invités.
Вы все лишь наши гости. Но ведёте себя, словно вы дома.
Vous êtes nos invités, rien d'autre, mais vous agissez comme si vous étiez chez vous.
И, доктор, заручитесь поддержкой охраны. Я хочу, чтобы наши гости сдали кровь.
J'aimerais que vous leur fassiez subir un examen sanguin.
Эти люди - наши гости.
Ces gens sont nos hôtes.
Все наши гости в ожидании конца.
Ils attendent la mort.
Господа, представьте, что вы - бабочки, а наши гости - цветы.
Vous êtes des papillons, messieurs, et nos invitées, des fleurs.
Наши гости прибыли. Их проводят в зал заседаний.
- Nos invités sont en salle de réunion.
Наши гости едят цветочные композиции.
Nos hôtes dévorent les fleurs du chemin de table.
Я бы хотел, чтобы наши гости покинули нас настолько быстро, насколько позволит этикет.
Respectons l'étiquette mais que nos hôtes ne s'attardent pas.
Сегодня наши гости - представители Департамента Полиции Блю Бэй.
Nos invités sont de la police de Blue Bay.
Впереди, наши гости.
Toutes ces voitures, c'est des gens que je dois accueillir.
Наши гости все в сборе.
Nous avons récupéré tout le monde.
Должно быть, это наши гости с Земли.
ce doit être nos visiteurs de la terre.
Наши гости прибыли.
Ils se ressemblent tous! Mes invités arrivent.
Это наши гости, Натали и Дуглас Суоп.
- Papa. Je te présente nos invités, Natalie et Douglas Swope.
И под постоянной охраной так же как и наши гости внизу должны были бы быть.
Sous surveillance continue... elle est mieux gardée que nos invités en bas.
Добро пожаловать, наши гости.
Bienvenue à nos invités.
Это наши гости.
Ce sont nos invités.
Наши гости удобно устроились?
- Nos invités sont bien installés?
Это наши гости?
- Est-ce que ce sont nos invités?
Клэр, милая, наши гости уже пришли.
Claire, chérie, tes invités sont là.
Мак. Идут наши гости.
Voici nos invités.
Наши гости прибыли.
Oh, mince. C'est parti. Nos invités arrivent.
Если ты хочешь разобраться со мной, мы можем обсудить это позже, после того, как наши гости уйдут.
Si tu veux en parler avec moi, on peut le faire plus tard, quand nos invités seront partis.
Наши гости прибыли.
Nos invités sont arrivés.
Наши гости будут недоумевать, где ты.
Nos invités se demanderont où tu es.
Наши гости могут пойти от трахать себя в задницу.
Nos invités peuvent aller se faire foutre!
Итак, наши гости!
Et voici les One Republic!
дети. и наши гости.
Voici les enfants et nos invités.
Похоже, наши гости пожаловали.
Je crois que nos invités arrivent.
Наши друзья больше не приходят в гости. У нас нет общественной жизни!
Nos amis ne viennent plus nous voir, nous n'avons plus d'amis!
Бензин, бензин, бензин... Вы наши почетные гости.
Vous êtes l'hôte d'honneur.
Вы наши гости.
Vous êtes nos invités.
Эти люди - наши гости.
Ces types sont nos invités.
Сейчас вы увидите презентацию мод для священнослужителей. Добро пожаловать, Ваше Преосвященство и другие наши известные гости.
Ce défilé de mode ecclésiastique célèbre... la venue de Son Eminence et de ses illustres invités.
Они наши гости.
C'est bon.
Наши... гости вскоре перейдут в четвертый грузовой отсек, где и произойдет транспортация.
Nos invités vont se rendre en salle de chargement quatre, où la téléportation aura lieu.
Итак, наши следующие гости группа из Сиэттла.
L'invité suivant est un groupe de Seattle.
А наши следующие гости сняли самый популярный сейчас фильм в мире.
Leur film est n ° 1 partout dans le monde.
Благодарю за предложение, но вы и все наши хиродженские гости присоединитесь к своим людям через несколько минут.
Merci, mais vous et nos invités allez bientôt rejoindre les vôtres.
Я не могу допустить, чтобы наши гости пили старое пиво.
Je peux pas te laisser leur servir une pauvre bière.
Эти люди - наши гости,..
On s'est mis d'accord.
А это наши зарубежные гости, Клод и Моник Клемансо. Только что из Франции.
Et voici notre quote-part internationale, Claude et Monique Clemenceau, ils nous viennent de France.
Не жди меня, и помни : не зови в гости больше трех наркоманов, они съедают все наши хлопья.
N'oublie pas d'inviter seulement deux ou trois copains. - Qu'ils soient sages.
Наши прежние гости уезжают.
Nos pensionnaires s'en vont.
Наши корпоративные гости привыкли % к определенному уровню обслуживания.
Nos VIP sont habitués à un certain standing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]