English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Невероятная история

Невероятная история translate French

54 parallel translation
Невероятная история, но это правда
Une histoire et elle est vraie
Да? У меня есть для тебя невероятная история.
J'ai une histoire incroyable à te raconter.
Со мной приключилась невероятная история.
II m'est arrivé un truc incroyable?
Просто невероятная история...
C'est vraiment une histoire incroyable.
Невероятная история, сэр.
Une histoire plus éclairante, monsieur.
Невероятная история.
Quelle histoire fascinante.
В самом деле, невероятная история.
il s'est purgé.
Невероятная история.
C'est une histoire dingue.
Той же ночью с Мирандой приключилась совершенно невероятная история.
Le même soir, un truc fascinant est arrivé à Miranda.
Невероятная история.
- C'est incroyable. C'est une histoire incroyable.
Невероятная история, правда?
Inimaginable, hein?
Невероятная история.
C'est incroyable.
Том, невероятная история храбрости.
Tom, une incroyable histoire de courage.
Невероятная история, да?
Voilà donc ce qui s'est passé.
Это просто невероятная история.
C'est une histoire incroyable.
Невероятная история, верно?
Ça en dit long, pas vrai?
Невероятная история.
C'est une drôle d'histoire.
Это невероятная история.
Quel parcours extraordinaire!
Сегодня вечером, невероятная история о неизвестном ребенке в Южном Парке Который борется с преступностью на улицах
Ce soir, l'histoire incroyable d'un petit inconnu à South Park qui descend dans les rues pour combattre le crime.
Невероятная история!
C'est une histoire de dingue.
Я понимаю, ночь на дворе, но если бы вы впустили нас на секунду... Это правда невероятная история.
Il est tard, mais si on peut entrer une seconde, on a toute une histoire à raconter.
А у меня есть невероятная история про женщину.
En parlant de femmes, je vais te dire un truc, tu ne vas jamais me croire.
Невероятная история, сезон 1, серия 5 Фонтан истины
~ ~ Team 14 ~ ~ Épisode 1x05 Fountain of Truth
Невероятная история.
Passionnant.
В пригороде Бостона произошла, несомненно, самая невероятная история...
En banlieue de Boston, une histoire tout à fait incroyable...
Невероятная история.
Quelle histoire incroyable.
это невероятная история.
Eh bien Jinora, c'est une incroyable histoire
Эта невероятная история началась 13 лет назад на территории Аризоны. Между горами Пиналеньо и задворками ада.
Cette folle histoire commence il y a 13 ans, dans le territoire de l'Arizona, entre les montagnes de Pinaleño et la face cachée de l'enfer.
у которого найдется невероятная история.
"Je connais un indien au Québec qui vous racontera la plus incroyable de toutes."
Невероятная история.
C'est une sacrée affaire.
У нашей сегодняшней гостьи невероятная история.
Notre invitée de ce soir a une histoire extraordinaire.
Это невероятная история, и я теперь вижу, от кого Касл унаследовал талант, но это не значит, что все, что вы тут рассказали - правда.
Ecoute, c'est une histoire incroyable, et je comprends d'où Castle tient son talent. Mais ca ne veut pas dire que tout ce que tu dis est vrai.
Вот так я нашёл женщину моей мечты. Невероятная история, правда?
- Et voilà comment j'ai rencontré la femme de ma vie.
Это невероятная история.
C'est une histoire... Incroyable!
Это... это невероятная история.
C'est une histoire incroyable.
Это невероятная история, но у нас нет времени.
Cette histoire défie la raison, mais le temps presse.
Это невероятная история, Ваше Высокопреосвященство.
C'est une merveilleuse histoire, Votre Eminence.
Да, Святой Отец, это невероятная история.
Oui, Saint Père, c'est une histoire incroyable.
Надо же, невероятная история!
Ma foi, en voilà une histoire.
История невероятная, но это чистая правда
Une bonne histoire, et elle est vraie
Я тебе сейчас все объясню. Произошла невероятная история.
Ma chérie, si tu savais comme je t'aime!
Это невероятная история.
C'est une histoire incroyable.
- Просто это... - Невероятная история.
- C'est juste que...
Невероятная история. :
Michelle?
Невероятная история.
C'est incroyable :
Кстати, у меня есть новая и невероятная профессиональная история.
D'ailleurs, j'ai une toute nouvelle anecdote. Elle est incroyable.
Это невероятная история, Г-н Кейси.
C'est une histoire incroyable.
Торговая марка Varrimovies International- - Невероятная, правдивая история приключений Болина!
Dans l'incroyable histoire de Bolin!
Слушайте, я знаю, что эта история - ерунда, и я - не лесная нимфа, которая носит брючные доспехи, но думаю, меня это беспокоит, потому что иногда я просто невероятная мямля.
Écoutez, je sais que ça n'a aucun sens et que je ne suis pas une nymphe portant un costume d'armure, mais je pense que ça me gênait parce que parfois je fais un peu trop d'enfantillages.
У этих ребят невероятная совместная история.
Ces deux-là ont eu une histoire incroyable ensemble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]