English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Невероятная история

Невероятная история translate Turkish

45 parallel translation
Да? У меня есть для тебя невероятная история.
Sana anlatacağım inanılmaz şeyler var.
Невероятная история.
Oldukça güzel bir hikaye.
Это самая невероятная история, которую я слышал.
Bunun duyduğum en şaşırtıcı hikaye olduğunu söylemeliyim.
Невероятная история.
İnanılmaz bir hikaye.
Это невероятная история.
Ne inanılmaz bir hikaye!
Той же ночью с Мирандой приключилась совершенно невероятная история.
Miranda'nın başına gelen harika şeylerle kıyaslanınca, çok sıradan bir geceydi.
- Невероятная история.
- Fakat öylesi...
Невероятная история.
- İlginç bir hikaye. Oldukça ilginç.
Да, невероятная история.
Dostum, bu eşi görülmemiş bir şey.
Невероятная история.
Bu gerçekten inanılmaz.
Том, невероятная история храбрости.
Tom, inanılmaz bir cesaret hikayesi.
Невероятная история, да?
Hikâye bu işte.
В течение несколько лет о таинственном появлении подарков на рождество - передавалась устами детей невероятная история.
Birkaç sene içerisinde bizim esrarengiz hediyeci çocukların arasında geçen sohbetlerde dilden dile dolaştı.
Это просто невероятная история.
İnanılamaz bir olaydı.
Невероятная история, верно?
Hemen bir hikaye çıkıyor, değil mi?
Невероятная история.
Ne öykü ama.
Это невероятная история.
Olağanüstü bir hikaye bu.
Сегодня вечером, невероятная история о неизвестном ребенке в Южном Парке Который борется с преступностью на улицах
Bu gece, South Park sokaklarındaki suçla savaşmaya çalışan gizli çocuğun inanılmaz hikayesini izleyeceksiniz.
Невероятная история!
Bu çılgınca gelebilir.
Это правда невероятная история.
Gerçekten harika bir hikâye.
А у меня есть невероятная история про женщину.
Benim de sana inanamayacağın bir kadın hikâyem var.
Это просто невероятная история.
Ne inanılmaz bir hikâye.
Невероятная история, правда?
İnanılmaz bir olay, değil mi?
Это в самом деле невероятная история.
İnanılmaz bir olay, gerçekten.
В пригороде Бостона произошла, несомненно, самая невероятная история...
Boston'un banliyösünde kuşkuya yer bırakmayacak şekilde inanılmaz bir haber çıktı.
Невероятная история.
İnanılmaz bir hikayeydi.
Эта невероятная история началась 13 лет назад. На территории Аризоны. Между горами Пиналеньо и задворками ада.
Bu vahşi hikâyemiz 13 sene önce Arizona topraklarında Pinaleno Dağları ile Cehennem'in kara yüzü arasında geçiyor.
у которого найдется невероятная история.
" ve anlatacak inanılmaz bir hikayesi olan bir Hintli tanıyorum.
Это невероятная история.
Bu inanılmaz bir hikâye.
У нашей сегодняшней гостьи невероятная история.
Bu geceki konuğumuzun dikkat çekici bir geçmişi var.
Это невероятная история, и я теперь вижу, от кого Касл унаследовал талант, но это не значит, что все, что вы тут рассказали - правда.
Bu inanılmaz bir hikaye. Ayrıca Castle'ın yeteneğini nereden aldığını görebiliyorum. Ama bu söylediklerinin doğru olduğu anlamına gelmez.
Это невероятная история, Г-н Кейси.
Akıl almaz bir hikaye Bay Casey.
Это... это невероятная история.
İnanılmaz bir hikaye bu.
Какая невероятная история для школьной газеты.
Bu, okul gazetesi için şahane bir haber.
Это невероятная история, но у нас нет времени.
İnanın ki, bu hikayeyi anlatacak vaktimiz yok.
Это невероятная история, Ваше Высокопреосвященство.
Müthiş bir hikâye, Kardinal.
Да, Святой Отец, это невероятная история.
Evet, Kutsal Babamız, müthiş bir hikâye.
Надо же, невероятная история!
İyi hikayeymiş.
Я тебе сейчас все объясню. Произошла невероятная история.
Mutlu yıllar.
Невероятная история. :
Michelle?
История просто невероятная.
- Hikaye inanılmazdı.
Кстати, у меня есть новая и невероятная профессиональная история.
Aslına bakarsan yepyeni ve inanılmaz bir hikayem var.
Невероятная, правдивая история приключений Болина!
Bolin'in inanılmaz derecede gerçek hikayesi!
Слушайте, я знаю, что эта история - ерунда, и я - не лесная нимфа, которая носит брючные доспехи, но думаю, меня это беспокоит, потому что иногда я просто невероятная мямля.
Bak, hikâyelerin anlamsız olduğunun farkındayım zırhı takım elbise giyen orman perisi olmadığımın da farkındayım ama bu beni rahatsız etti çünkü bazen bir saftirikten daha fazlası olabiliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]