English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Ну давай

Ну давай translate French

6,402 parallel translation
Ну давай же.
Allez.
Ну давай Кофеёчек.
Allez Cuppa Coffee.
Ну давай, расскажи мне что-нибудь о себе, дорогая.
Maintenant, parle-moi de toi, ma chère.
Ну давай.
Essaye.
А она такая : ну давай.
Elle : "J'y manquerai point."
Да брось ты, ну давай. Не распространяй свою паранойю на меня.
Sois pas paranoïaque.
Ну давайте, Маунт Уилсон.
Allez, Mount Wilson.
Ну давай. Спроси меня. Спросить о чем?
Vu que Colpepper a été tué, on peut se poser des questions.
Ну давай, прокатись с ветерком, посмотрим, что будет.
Essaie d'accélérer un peu, pour voir ce que ça donne.
Если так, ну давай, арестуй меня.
Si tu le penses, arrête-moi.
Ну давайте, мы собираемся или нет?
Allez, maintenant, on va faire cette chose ou quoi?
Ну давай.
Vas-y alors.
Ну давай, Даг.
Allez-y, Doug.
- Ну давай же. - Полиция!
Allez.
А ну давай.
Donne m'en.
- Ну давай же.
Allez, laisse-moi...
Ну давай, действуй.
Alors vas-y.
- Ну давай, Аватар.
Allez, Avatar.
Ну давай, едем.
Aller, c'est parti.
Макс, ну давай.
Max, allez.
Ну давай, Хан.
Allez, Han.
Ну, хотя бы давай обсудим это.
- On peut en parler.
Давай, Док! Ну!
On y va, Doc!
Ну, давай.
...
Ладно, ну, давай просто попробуем уложить тебя спать.
Okay, et bien, essayons juste de te mettre au lit.
Ну же, Гарет, давай, давай.
Allons, allons.
- Ну ладно, сам виноват. - Давай, лузер.
Ok, c'est ca. Amène le, sucka.
Да, ну, давай поговорим обо всем этом в самолете в Москву. Да?
Oui, eh bien, nous parlerons ne ça durant notre vol pour aller à Moscou.
Да, ну, давай... начнем вскрытие.
Bien, allons... - commencer cette autopsie. - J'aurais pas mieux dit.
Ну, давайте к работе.
Bien, remettons-nous au travail.
И, ну я незнаю, давай посмотрим чему еще.
Et pour, je ne sais pas, voyons voir quoi d'autre.
Давайте. Ну же.
Allez.
Ну, давайте посмотрим твою хореографию.
Bien, revoyons ta chorégraphie.
Ну, давай.
Allons-y. Allez.
Ну же. Давай. Просто сделай одно предсказание.
Fais-moi juste une prémonition.
Ну же. Давай с нами.
Joins-toi à nous.
Ну, давай-ка, мама расскажет нам.
Allez, allez, maintenant, maman va nous parler.
Ну, давайте повторим.
Alors, on va le refaire. Clara?
Ну, давайте надеяться, что она очень неплохо мне приснилась.
Espérons que mon rêve soit parfait.
Ну, тогда, давай...
Ok. Bien, alors..
Ну, давайте начнем... с группы один, пункт А.
Eh bien, commençons... avec le groupe 1, objet A,
Ну, давай, Беккет.
Allez, Beckett.
Ну ладно, если ты попытаешься убить меня, давай не сегодня.
Si tu le crois, essaie de me tuer, peut-être pas aujourd'hui.
Ну же, давай.
Montrez-moi, allez.
Ну же, давай!
Vas-y mec, fais-le.
Ну, давай услышим эти извинения.
Maintenant écoutons ces excuses.
- Мне нужно меньше народа. - Ну, давай же, Рик!
Moins qu'une foule.
Ох. Ну давайте.
Oh, allez.
Ну так давай поедем.
On peut toujours y aller.
Ну тогда давайте послушаем что-нибудь.
Alors écoutons quelque chose.
Ну, что скажешь? Бекс, давай.
Qu'est-ce que t'en dis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]