English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Ну давай посмотрим

Ну давай посмотрим translate French

193 parallel translation
- Ну давай посмотрим.
Je te regarde.
Да ну? - Ну да. Давайте-ка на вас посмотрим тогда.
Voyons un peu tout ça.
Ну, давай посмотрим.
Fais voir.
Ну-ка, давай посмотрим
- Fais voir!
Ну что. Давай посмотрим как из тебя гонщик.
Voyons ce qu'on va conduire.
А ну-ка давай посмотрим на твоё великое сокровище.
Fais-moi donc voir ce trésor de si grande valeur
Ну давайте-ка посмотрим.
Quelle est votre difficulté?
- Давайте посмотрим, ладно? - Ну заходите, если так.
- On va jeter un coup d'œil, d'accord?
Ну давай, давай посмотрим.
Alors voyons.
Ну, давайте посмотрим. Я бы сказал, вы пять футов четыре дюйма или около того.
Selon moi, vous devez faire... environ 1,62 m.
Ну, давай посмотрим на это великое чудо, мм?
Eh bien, jetons un coup d'œil à cette merveille, hum?
Ну, давай посмотрим на табло, что ли?
TREVOR : Jetons un coup d'œil au tableau des scores.
Ну давай, сынок. Посмотрим, из чего ты сделан. Выясним, что у тебя в башке.
Voyons de quel bois tu es fait, ce que tu as dans la caboche.
Ну, давайте посмотрим.
Voyons.
- Ну, давайте-ка посмотрим.
Peut-être que le bon Roi Richard,
Ну что ж - давайте же посмотрим этот фильм вместе и узнаем об этой ужасной истории во всей ее страшной правде, как и показано в фильме.
Un conte qui est aussi inexplicable qu'horrible. Cet incident est arrivé à une personne ordinaire qui vivait à Tokyo.
Ну, давайте посмотрим. Самое последнее, убийство топором я его выиграл, упирая на временное помешательство.
Je viens d'avoir un meurtre à la hache que j'ai gagné au motif d'aliénation mentale.
Ну, давайте посмотрим клипы.
Regardons quelques clips.
Ну, давайте взглянем на график, посмотрим, кто у нас сегодня ожидается.
Examinons le manifeste, voyons qui vient aujourd'hui.
Они производят немного шума... и они могли быть немного надоедливыми иногда... ну да ладно, давайте посмотрим на их положительные качества.
Ils font un peu de bruit, et sont parfois un peu... agaçants, mais ils ont aussi de bons côtés.
Ну, Жавер... давай-ка посмотрим, как далеко зашла твоя одержимость мной.
Javert... Voyons jusqu'où va votre obsession.
Ну-ка, давай посмотрим, подойдут ли они.
Bien, allons, voyons s'ils te vont.
Ну, давай посмотрим. Вообще-то, она не совсем похожа.
Il n'y en a pas vraiment.
Ну что ж, давайте посмотрим...
Voyons...
Ну, давайте посмотрим...
[Skipped item nr. 160]
Ну, давайте посмотрим.
Bon, voyons.
Ну давай же, Полин..... Посмотрим, как тебе ЭТО понравиться.
Allez-y, Pauline montrez-moi si VOUS aimez ça.
- Ну, давайте посмотрим.
- Il est là-haut.
- Ну, давай посмотрим, потому что.. э... ТЫ.
- Tu vois, c'est que...
- Какая еда у нас ещё осталась? - Ну, давайте посмотрим.
Que nous reste-t-il à manger?
- Ну же, Стю. Давай посмотрим. - Блин, нет!
Allons, fais voir.
Ну, давай посмотрим, это же выглядит неплохо.
Alors, voyons un peu.
Ну давай документы, посмотрим.
Voyons les documents.
Ну, давай посмотрим.
On devrait y jeter un coup d'oeil.
Ну, давай посмотрим. Мы убили Саймона и Ривер, украли уйму лекарств и теперь Капитан и Зоуи спасают остальных, попавшихся федералам
Eh bien, nous avons tué Simon et River, volé un hôpital... et le Capitaine et Zoé sont retournés les sauver des fédéraux.
Ну так... Давай посмотрим, что скрывается под этой "СТРАСТЬЮ", а? [намек на надпись CRUSH на футболке]
Alors... c'est ce qu'on appelle vraiment un béguin, hein?
Ну... всё зависит от того, что сейчас показывают. - Ничего хорошего. - А, всё равно, давайте посмотрим.
"Cher Journal, je viens de faire l'amour pour la deuxième fois."
Так. А ну-ка давай посмотрим твои жемчужные зубки.
Allez, montre-moi ces petites dents toutes blanches.
Ну, давай посмотрим... никогда.
Voyons voir, ce sera jamais.
Ты же собиралась выпустить меня из клетки, поэтому, давай посмотрим... я дам тебе, ну... 10 секунд форы.
Quant à toi, chose appétissante... tu allais me laisser sortir, alors, voyons ça...
- Ну, давайте посмотрим, работают ли они еще.
Eh bien, allons voir si elle fonctionne encore.
Ну, давай посмотрим.
Mais regardons ça.
Ну ладно, давайте посмотрим как ему понравятся ледяные ветры моих нунчак Сокаромото!
Bien voyons comment il aime le souffle glacé de mon nunchaku Sokuromoto
Ну, нет, давай посмотрим, вдруг придётся его возвращать, если ты написал что-нибудь глупое.
Non, ça je dois vérifier pour pouvoir la retourner au cas où tu as écrit quelquechose de stupide.
[Комментатор] Ну, давайте посмотрим, что говорят судьи!
Voyons ce qu'en disent les juges!
Ну давай-ка посмотрим, есть 18-летняя претендентка, которую она обошла, чтобы попасть на национальные соревнования, родители претендентки, завистливые братья и сестры, социопатический фанат плавания, ну и еще есть самый обычный бытовой психопат.
Voyons... La has-been de 18 ans qu'elle a battue en finale... Parents has-been, soeur jalouse, fan de natation sociopathe,
- Ну, давай посмотрим. Потому что у него серьёзные поведенческие проблемы...
- Il a de sérieux problèmes émotionnels.
Ну, учитывая, что он на окраине галактики Пегаса, давайте посмотрим... это займет четыре...
Bien, étant donné qu'il est au bord de la galaxie de Pegase je retiens 4... 42.000.000 années.
О. Ну, вот что я тебе скажу : давай оставим машину здесь, пойдём домой и посмотрим игру.
Et bien, je vais te dire, laissons la voiture ici, on rentre à pied et on regarde le match.
Ну, давай посмотрим, сделаешь ты это или нет! Раз!
Je te regarde.
ну, давайте посмотрим.
Et bien, regardons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]