English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Ну даже не знаю

Ну даже не знаю translate French

179 parallel translation
Ну даже не знаю.
Je ne sais pas.
- GХм, ну даже не знаю.
- Ca alors, Je ne sais pas!
Ну даже не знаю, Лана. Я уверен – ты храбрее, чем думаешь.
Tu es plus courageuse que tu ne crois.
Ну, даже не знаю.
Je ne sais pas...
Ну, я сейчас работаю на рынке. И никогда не знаю, когда надо будет что-то подвезти. Даже если это причиняет боль ноге.
Je travaille au marché, ça peut servir de temps en temps, même si ça me fait mal.
Ну я даже прямо не знаю.
- Je ne vois pas ce que...
- Даже в самый большой кризис. - Ну, не знаю...
Même en période de grande crise.
Ну хорошо... даже не знаю...
Je ne sais pas, vraiment...
Ну, я даже не знаю.
- Je ne sais pas.
Ну, я даже не знаю... это не имеет отношение к росту?
Ça n'a rien à voir avec ma taille?
Ну, постарайся, ладно? Я даже не знаю, работают ли сейчас пиццерии.
Je me demande où je vais pouvoir en trouver.
- Ну, да даже не знаю, как Вам сказать.
Justement, j'ai lu dans les journaux du matin...
Ну я не знаю даже,
Je ne sais pas trop...
Ведь исходя из того, что сказал ваш муж, и того, о чём я сам догадался, самым простым решением для вас было бы, ну я не знаю, разойтись или даже развестись, не правда ли?
D'après les dires de votre mari... enfin, ce que j'en ai compris, - N'aurait-il pas été plus simple d'envisager -
Ну, даже не знаю.
Je ne sais pas, mol...
Ну, я даже не знаю...
C'est une chose que moi, je ne peux plus...
- Ну, я даже не знаю.
- Je ne sais pas.
Ну, я даже не знаю.
Je ne sais pas.
Точно. Ну, даже не знаю...
J'ai de ces lèvres!
Ну, я даже не знаю. Как ты думаешь, наркотик как-нибудь подействовал на него?
Vous croyez que la drogue a eu un effet sur lui?
Даже слишком много. Ну, не знаю.
C'est Beaucoup trop.
Ну я даже не знаю.
Je sais pas.
Ну, раз эта сказочка тебя не усыпила, я даже не знаю, что делать.
Si vous ne tombez pas de sommeil après ça, je ne vois pas quoi d'autre.
Ну я даже не знаю
J'en sais rien.
Заслуживаю? Ну даже и не знаю.
Je sais pas si je l'ai mérité.
Ну, я даже не знаю...
je sais pas... bien...
Ну, я даже не знаю.
Je sais pas...
Знаешь, я тут подумал. Командованию Звездного Флота следует взять их в качестве команды аналитиков. Ну, я даже не знаю.
Vous savez, je me disais que Starfleet Command devrait les prendre comme conseillers.
Ну, даже не знаю, он начнется в полдень, так что можешь подойти к 11.
Je sais pas, ça commence à midi, donc tu pourrais venir à 11 h.
Мои бухгатеры? Ну, я даже не знаю, кто это.
Je sais même pas qui ils sont.
- Ну, даже и не знаю.
Mon dieu, je ne sais pas.
Ну же... Я даже не знаю, как тебя зовут.
Je ne connais même pas votre prénom.
Ну да. Я даже не знаю, можешь ли ты ответить на этот вопрос.
Je ne sais même pas si tu peux répondre à cette question.
Ну, я даже не знаю, мистер Крэйн.
Je sais pas trop, M. Crane
Ну, не знаю даже. Я так думаю, они пытались меня завлечь, если ты об этом.
Ils m'ont approché, si c'est ce que tu veux dire.
это вроде как большое дело да знаю я, не дурак ведь просто не верится, что больше ничего нет ну например, как я не хочу ней расставаться, хочу все время быть с ней и я хочу рассказывать ей всякое такое, чего даже ни тебе, ни маме не рассказываю
Ça a son importance. Je sais. Je suis pas stupide.
А, ну я даже не знаю...
Oh, ça. Ben... je ne sais pas...
Ну я не очень разбираюсь в современном искусстве и даже не знаю, что и сказать о твоих работах
J'avoue être inculte en art moderne et dans tes tableaux, je m'y perds.
- Ну, даже не знаю...
Si tu veux quoique ce soit, envoie une fusée de détresse
Я хотела во всем разобраться и сохранить эту дружбу ну а теперь я даже не знаю зачем сюда пришла.
Je voulais éclaircir les choses et sauvegarder notre amitié... mais maintenant je me demande pourquoi.
- Ну, не знаю, даже смотреть на них тошно.
He's positively vomititious, Giselle.
Ну... Я даже не знаю...
Je ne sais pas trop.
Ну, я даже не знаю, умеет ли он писать.
Je ne sais même pas s'il sait écrire.
Ну, даже не знаю хорошо это или плохо.
Je sais pas si c'est une bonne ou une mauvaise chose.
Ну, даже не знаю.
Elle?
Ну я прямо даже не знаю...
- Dis donc, je... je sais pas ce que je...
- Ну за... за первого друга, даже не знаю, за сколько лет!
À la santé... du seul ami que j'ai eu depuis... je sais même plus.
Ну, я хочу украсить банкетный зал и наш дом тюльпанами, фрезиями и орхидеями. А на венчании уместней розы и лилии. Даже не знаю.
J'aimerais bien une grande composition en hauteur avec tulipes, freesias et orchidées, ou alors, un bouquet avec roses et lilas, je ne sais pas.
В общем. Ну, не знаю. Я даже не знаю, с чего начать.
Je ne sais pas... je ne sais même pas par où commencer
... ну... может быть я даже не знаю.. поеду в Чикаго.
enfin, peut-être... je ne sais pas, Chicago.
Ну.. даже не знаю.. уезжаю в аэропорт, чтобы лететь в Италию.
Je sais pas, je vais à l'aéroport, je pars en ltalie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]