Нужно подкрепление translate French
237 parallel translation
Нам нужно подкрепление!
Il nous faut plus d'hommes!
- Мне нужно подкрепление!
- Je besoin de renforts!
Нашим силам нужно подкрепление.
Il faut des renforts de ce côté.
Нам нужно подкрепление, чтобы продолжить преследование.
Il nous faut des renforts pour les poursuivre.
Мне срочно нужно подкрепление!
J'ai besoin d'aide.
- Нужно подкрепление. - Полиция штата?
- Je veux des renforts.
Повторяю, нужно подкрепление и скорая помощь.
Je répète : Demande assistance médicale urgente.
Это Келлавэй. нужно подкрепление, и немедленно.
Envoyez des renforts .
Это Карл. Я еду к Пэрришам! Нужно подкрепление.
Lorraine, je vais chez les Parrish.
С каких это пор нашей амазонке стало нужно подкрепление?
La diva a besoin de renfort? Depuis quand?
Офицеру нужно подкрепление. в доме вооружённьIе люди.
Plusieurs individus armés.
- Нам нужно подкрепление.
Il nous faut des renforts.
- Нам нужно подкрепление.
Envoyez des renforts!
- Тебе нужно подкрепление?
Reste où tu es.
- Моей команде нужно подкрепление.
- Les miens demandent du renfort.
Вызывай полийию Вегаса. Нам нужно подкрепление.
Appelez la police pour du renfort.
Нам нужно подкрепление.
Il nous faut des renforts.
Послушай меня, жаба. Я в очень неприятном положении, и мне нужно подкрепление.
Écoute, grenouillard, j'ai un gros pépin et j'ai besoin d'aide.
- Мне нужно подкрепление. Задняя комната справа. Ориентируйтесь на стробоскоп.
J'ai besoin de renforts pour la salle du fond.
Нет. Нам нужно подкрепление.
J'ai les crocs, faut que j'avale un truc.
Mне нужно подкрепление.
J'ai besoin de renforts.
Нам нужно подкрепление.
Demande du renfort.
Нам нужно подкрепление.
Besoin de renforts!
Говорит 20-й, нужно подкрепление. Подозреваемый в убийстве.
J'ai besoin de renforts pour un suspect de meurtre.
Думаешь, ему нужно подкрепление?
Il a besoin de renfort?
Нужно подкрепление!
Envoyez du renfort.
Кому-нибудь нужно подкрепление, прием.
Quelqu'un a besoin de renfort là bas?
Мне нужно подкрепление. Я сейчас...
Envoyez-moi du renfort à...
Мы в толпе, нужно подкрепление.
On est au château. J'ai besoin de renfort.
Мне нужно подкрепление!
Des renforts!
Мне нужно подкрепление прямо сейчас.
J'ai besoin de renforts. Tout de suite.
Нужно подкрепление!
Demande renfort!
Это агент Вик, нужно подкрепление и машина скорой к ресторану "слоан"!
Ici l'agent Wick. J'ai besoin de renforts et d'une ambulance au Sloan's Steakhouse.
Нужно подкрепление, приём.
Besoin de renforts, terminé.
Первому Советнику нужно подкрепление в Норт Хиле.
Votre Premier Conseiller a besoin de vous sur la colline nord.
Агент Данем, личный номер 52776, преследую синий джип нужно подкрепление, немедленно.
Ici Dunham. Identifiant 52776 à la poursuite d'un 4x4 bleu en direction du sud. Besoin d'assistance.
Сообщите, обнаружен Гривус, но нужно подкрепление.
- Ici guetteur, terminé. - Contactez la flotte à Besteene.
Нужно подкрепление. Вас поняли, "Воздух-Один".
On a besoin de renfort, au plus vite.
Мне нужно подкрепление на 91 и Бродвей.
Beckett. J'ai besoin de renfort au 91...
Господи Иисусе, нам нужно подкрепление!
Seigneur! On a besoin de renforts!
Нам нужно подкрепление по адресу дом № 1120 на Марапасе.
Envoyez une patrouille et une remorqueuse au 1120 Marapasa Parkway.
Центральная, прием, нам нужно подкрепление, срочно.
On a besoin de patrouilles de renfort.
- Нам нужно подкрепление.
- Il faudra des renforts.
Нам нужно подкрепление.
Des renforts!
Нужно вызвать из Питсбурга подкрепление и арестовать их. На это уйдёт весь день.
On devrait aller chercher des renforts à Pittsburgh.
63-й, подтверждаю. Местные со всех сторон. Нужно подкрепление.
Indigénes en route vers le crash de Wolcott.
Нужно вызвать подкрепление.
Demande du renfort. On verra.
Нам нужно подкрепление!
A l'aide!
Мне срочно нужно подкрепление на Коламбус. Да. - Я давал разрешение на съёмку?
- Faudra signer une autorisation?
Нам подкрепление не нужно.
On n'a pas besoin de flics.
Нужно подкрепление.
Vous insultez déjà l'environnement!
подкрепление 81
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно признать 41
нужно проверить 82
нужно идти дальше 34
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно признать 41
нужно проверить 82
нужно идти дальше 34
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно было 75
нужно ехать 86
нужно подумать 41
нужно больше 47
нужно понять 47
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно было 75
нужно ехать 86
нужно подумать 41
нужно больше 47
нужно понять 47