English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Обожает

Обожает translate French

955 parallel translation
Сельма, ты знаешь, что Роберт тебя обожает.
Robert t'adore.
Пепе обожает Пьеро, как брата или даже как сына.
Comme un frère qui serait son fils.
Это глупо, но это правда. Он обожает эту мелодию.
Mais c'est vrai, il adore cette chanson.
Как она обожает нарциссы.
Comme elle aime les narcisses.
Она обожает животных и детишек тоже.
Elle aimait les animaux et les petits enfants.
Пошли, мой мальчик, тут судья в этом районе, который обожает воров кошельков.
Venez avec moi. Le juge veut vous parler.
О да, обожает.
Il adore ça... je crois.
Она любит своих дочерей, а собак... ну просто обожает.
Ainsi elle aime ses filles mais elle adore ses chiens.
Что ты себе такого навоображал? Мне было бы стыдно не доверять такой красивой девушке, как Жени. Ведь она тебя обожает и хранит верность.
Je me ferais honte d'être sceptique sur une fille comme Jenny qui t'adore et qui t'est fidèle.
- Он обожает лютики. - Несомненно.
- Il adore les renoncules.
А еще он обожает мою сестру Виту.
- Oui. Il aime aussi beaucoup ma sœur Veta.
Он обожает, сидеть в кресле-качалке и слушать всякое сентиментальное старье типа " "В сумерках" "...
Il se laisse bercer quand il est assis dans un fauteuil à écouter les vieilles rengaines à la guimauve.
Одна беда - дама обожает ухаживания, и вообще, она дороговата.
Elle aime qu'on la courtise, mais ça coûte cher...
Где драка - там она, она обожает бокс.
Elle assiste à tous les matchs de boxe.
- Обожает.
- Il adore.
Да, он обожает это время года.
Oui, il aime beaucoup partir en cette saison.
Она обожает собак и детей.
Elle adore les chiens et les enfants.
И он меня обожает.
- Et il m'adore.
Моя жена просто обожает его.
Ma femme aussi l'adore.
Двое. Мне всегда было очевидно, что он вас просто обожает.
J'ai toujours pensé qu'il vous aimait fort, cet homme-là.
Но он обожает Техас, не правда ли, Юджин?
Oh, mais il adore le Texas maintenant.
Он будет в восторге, он обожает настенную живопись.
il va être ravi, il adore la peinture.
Она обожает тебя.
Elle est folle de toi.
Она мне созналась, что обожает тебя.
Et puis, tu te trompes à son sujet. Elle m'a même dit... qu'elle t'admirait.
Он не любит арифметику, зато обожает пение и физкультуру.
Il n'aime pas le calcul, ça l'ennuie. Mais il adore le chant et la gymnastique.
Он обожает хоккей, этот малый.
C'est un fou de hockey, ce gamin.
Он тебя обожает.
- Il est troisième!
Джейнчил обожает эти холмы.
Jainchill adore ces collines.
Это не доставляет мне радости, я всё ближе к концу а в доме столько счастья и жена... так меня обожает, что уже подумывает о преемнике?
N'est-ce pas une joie pour moi qui approche du terme... de voir combien mon foyer est heureux? Ma femme m'aime tant qu'elle songe à me trouver un successeur.
Весь мир тебя обожает, Джо.
Tout le monde t'adore Joe.
Дэмиен его просто обожает.
Et Damien l'adore.
Доктор Хеффел не слишком-то обожает животных в здании.
Dr. Heffel ne supporte pas les animaux dans le batiment.
Мужчина обожает свою жену и страдает, потеряв ее.
Un homme adore sa femme et a le malheur de la perdre.
Ко мне привык, ребенка обожает.
Il a pris le pli, il adore son lardon.
Ты женат на замечательной женщине, которая тебя обожает.
Tu as une femme remarquable, qui t'adore.
Мальчик его обожает.
L'enfant l'adore.
Она обожает истории о призраках и фильмы ужасов.
Elle adore les films d'épouvante.
Слыхал, она обожает поезда.
Peut-être dans le tchou-tchou. Elle fantasme sur les tchou-tchous.
Папа обожает приемы, не так ли?
Papa adore les fêtes, n'est-ce pas?
Он их обожает.
Il adore ca.
Нет, человек вас обожает.
Non, il vous adore.
Он ее обожает.
Il l'adore.
Джои обожает манеж.
Joey adore être dans son parc.
Мама вас обожает!
Elle vous adore, ma mère.
Он обожает подобные истории.
Il aime les histoires de ce genre.
- Она обожает её.
- Elle l'adore.
Бог обожает морскую пехоту ибо мы убиваем все, что видим!
Dieu bande pour les marines parce qu'on tue tout ce qu'on voit!
- Лейтенант обожает аббревиатуры... - И если все-таки...
Et si d'aventure...
- Сара обожает всё сверхъестественное.
- Sarah adore le surnaturel!
Кстати, он обожает с салатом и курицей.
Il adore les sandwiches au poulet.
Обожает детей.
Elle adore les enfants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]