Одна пара translate French
154 parallel translation
Напротив меня сидела одна пара.
Le couple qui était assis juste en face de moi.
Ещё одна пара.
Voilà un autre couple.
Когда она нагнулась, было похоже, что у нее в декольте еще одна пара коленок.
On dirait qu'elle a les genoux dans son soutien-gorge!
Одна пара ботинок, чёрных лаковых. На молнии. Поношенные.
Une paire de bottes, cuir noir... usagées.
Одна пара штанов, синих, в тонкую полоску.
Un pantalon... bleu fileté.
Одна пара носок, чёрных.
Paire de chaussettes.
Еще одна пара глаз и ушей.
Une extension de ses yeux et oreilles.
О, это как раз то, что нужно : еще одна пара рук.
Une paire de mains en plus, j'en ai toujours rêvé.
Беверли, Вам пригодится еще одна пара рук?
Beverly. - Vous avez besoin d'aide?
Одна пара купила такую.
Une fois, un couple en a acheté un...
Брось детка, мы одна пара в сапоге...
Toi et moi, on est pareils.
Если у меня будет хоть одна пара в доме, я их надену.
Je dois m'en séparer. - Sinon j'en porterai.
Одна пара итальянских туфель...
Une paire de boots italiennes.
Простите, у меня с собой только одна пара колготок.
Ramenez-vous ici! Montez dans la voiture.
Думаю, вам не помешает еще одна пара рук.
Vous devez avoir besoin d'aide.
- Одна пара. Наши знакомые.
Un autre couple, les Heller.
Сейчас присоединится одна пара.
Un couple d'amis va nous rejoindre.
Не оглядывайтесь сейчас, но у нас ещё одна пара глаз.
On nous observe.
— Одна пара.
- Une paire.
Три пары резцов,.. ... одна пара удлинённых клыков,..
Trois paires d'incisives, une paire de longues canines,
– Одна пара перчаток на двоих? – Это трудно объяснить.
Une paire pour deux?
Одна пара пожелала пожениться и обрести вечное счастье.
Un jeune couple voulait se marier. Et vivre heureux.
Хоть одна пара пережила раздельное проживание?
Les separations ne marchent pas.
- Одна пара хочет пожениться.
- Des mariés. Original!
Одна пара собирается пожениться, но девушка сомневается.
Juste avant de se marier, la fille hésite.
Обычно одна пара разлетается.
Normalement, il y en a qui vont exploser en vol.
Кроме самых тяжелых минут в его жизни, когда на песке была только одна пара следов.
Sauf dans les pires moments de sa vie. Y'avait juste une trace de pas.
И мне наплевать, что у меня всего одна пара туфель, или на то, что я должна стоять в очереди часами что бы купить пару яиц и буханку хлеба.
Tant pis si j'ai qu'une paire de chaussures et si je dois faire la queue pour acheter tes petits pains...
Почему он одел мои ботинки? Потому что у тебя всего одна пара ног.
Parce que tu n'as que deux pieds.
Дженнифер звонила – одна пара интересуется домом.
C'était Jennifer, il y a un couple intéressé par la maison.
Мне потребуется ещё одна пара глаз.
Il me faut une paire d'yeux.
Значит, отец посылает нас в Индиану, чтобы выследить неизвестно что, пока не исчезла ещё одна пара?
Donc, papa nous a envoyer en Indiana pour chasser quelque chose avant qu'un autre couple ne disparaissent?
Нам нужна еще одна пара рук. |
On a besoin d'aide.
Тут есть одна пара, я хочу тебя познакомить.
Je veux te présenter un couple.
У меня есть одна пара, и они золотые.
J'en ai une paire et elles sont en or.
Послушайте, я не хочу давить на вас, но есть еще одна пара, которая выказывает немалый интерес к этой квартире.
Ecoutez, je ne veux pas vous mettre la pression, mais un autre couple est sérieusement intéressé.
"Еще одна пара".
"Un autre couple".
Еще одна пара?
Un autre couple?
Ни одна пара в мире на такое не способна!
Aucun autre couple ne pourrait faire ça!
Позвонили из агентства, одна пара на Long Island передумала и отказалась.
L'agence a appelé, et... ce couple de Long Island a eu peur et s'est rétracté.
Тащи все сюда, здесь столько всего нужно чинить! У меня только одна пара рук!
Passe-moi la grande aiguille qui est dans la barque!
Пара черных брюк - одна.
Un pantalon noir.
Еще одна скучная, стареющая пара со своими прогулками...
Un couple terne, vieillissant... avec ses petites promenades.
ГЕНРИ : Вы действительно считаете, что есть лишь одна идеальная пара?
Il n'y aurait pour chaque homme qu'une compagne idéale?
Еще одна счастливая пара.
Encore un couple heureux.
Иногда звонил мужчина, иногда - женщина. Я не знала, что это одна и та же пара.
C'était lui ou elle, j'ignorais que c'était le même couple.
Одна пара!
Allez!
- Да, утром приходила одна пара.
- Un couple l'a visité ce matin.
... и наказание неизбежно, как только что заметила одна супружеская пара.
... ils sont punis. C'est ce que va découvrir un couple marié.
Да, в пятницу была одна пара, но они не говорили откуда
La mère de la fille a appelé.
Одна плохая ночь и пара семечек, и у него уже нарушение Вэ-Эн-Эс?
Une nuit ratée, des graines de tournesol, et il a une dysfonction autonome?
парадокс 59
парамедик 24
пара часов 28
парализован 20
пара недель 19
паралитический газ 27
параграф 112
пара дней 25
пара вещей 20
паразиты 80
парамедик 24
пара часов 28
парализован 20
пара недель 19
паралитический газ 27
параграф 112
пара дней 25
пара вещей 20
паразиты 80
пара пустяков 38
пара вопросов 19
параноик 77
парамаунт 21
паразитов 16
парада 16
парамедики 22
паралитическим газом 20
парашюты 21
пара вопросов 19
параноик 77
парамаунт 21
паразитов 16
парада 16
парамедики 22
паралитическим газом 20
парашюты 21