English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Она коп

Она коп translate French

131 parallel translation
Я знаю, что она коп. И, наверняка, тоже берет на лапу.
Je sais. Probable qu'elle palpe aussi.
Она коп, правда, мёртвый.
Elle est le flic mort!
- Клиентка предложила 500 баксов сверху лично мне за то, что бы я провел с ней ночь. Откуда мне было знать, что она коп?
La cliente m'offre 500 $ pour la nuit, elle était flic.
"Она коп."
C'est un flic.
Она коп.
C'est un flic.
Особенно, если она коп.
Surtout si c'est un flic.
Это было до того, как я узнал, что она коп.
Désormais, c'est un flic.
То, что она коп, сейчас не имеет значения.
Le fait qu'elle soit policier n'a pas d'importance pour le moment.
Я коп, она коп. Она полтора года назад закончила академию.
elle aussi. - C'est une bleue. Vous la faites conduire en ville avec un tueur mort dans la voiture!
Видишь ту женщину, с которой я пришел? Она коп.
La femme qui m'accompagne, elle est de la police.
"Она коп, а твой отец играл в бочче с самим Джоном Готти".
"elle est flic et ton père joue à la pétanque avec John Gotti."
Она коп, но она шутит.
C'est une flic mais une comique.
Она, наверно, подумала, что слежку ведет один коп, и захотела выманить его отсюда.
Elle croit qu'il n'y a qu'un homme de surveillance. Elle voulait le faire sortir.
Она тоже коп!
Elle est flic!
Она погибла, потому что я коп.
Elle est morte.
Она умерла, потому что я коп и я....
Morte parce que je suis flic.
Она хороший коп.
Elle est un bon flic.
Она не коп, мужик.
C'était pas un flic.
Я думал, это было слово "стоп"... Но она сказала "коп".
J'ai cru qu'elle disait "tue-les", elle disait "poulet".
Лейтенант, она хороший коп. Вы должны дать ей шанс.
Elle est douée. Donnez-lui une chance.
Она отличный коп, ей нужен дом... и я думаю, у нее есть способности к расследованию убийств.
C'est un bon flic, à la recherche d'un toit. Elle serait à sa place aux homicides.
Она решила, что коп будет отличным алиби, или все было по-настоящему?
A-t-elle pensé qu'un flic ferait un meilleur alibi, ou était-elle sincère?
В смысле, может быть, она решила, что коп будет отличным алиби.
Je veux dire, peut-être qu'elle pensait qu'un flic serait l'alibi parfait.
Да, она же коп. Она может помочь.
Ouais, elle est flic. Elle peut m'aider.
А она говорит : "Ты - коп, и хороший."
Elle a dit que j'étais un flic et pas n'importe lequel. C'est drôle.
Она ведь не коп?
Ce n'est pas une flic?
Она - коп.
- Elle, elle est flic.
Она может быть незаметна на первый взгляд Это может быть дружелюбный турист, машина, тормозящая в неожиданный момент или коп, который вдруг излишне тобой заинтересовался.
Ce peut être aussi subtil qu'un regard d'un touriste qui paraît sympathique... une voiture qui ralentit à un moment bizarre... ou un policier qui semble soudain s'intéresser un peu trop à toi.
Проблема в том, что она хороший коп и ее нечем шантажировать.
Le problème c'est que c'est un bon flic. Le chantage est inutile.
- Да, она одна из нас. Коп.
Oui, elle est flic.
- Она приличный коп, но пассивная.
C'est un bon flic, mais elle a un passif trop lourd.
Она видела, как коп убил ее друга и попытался застрелить ее.
Elle a vu un flic tuer son ami et lui tirer dessus.
Она - грязный коп.
Elle est dans le coup.
Она как заноза в заднице, но зато классный коп
C'est une tête de mule, mais un super flic.
Нет, я бы сказал, что она из коллекции Беллингхема, которая будет выставлена на аукцион через две недели, значит, вы либо коп, либо мошенник.
Je dirais que ça vient de la collection Bellingham qui doit être vendue bientôt, donc vous êtes soit un escroc, soit un flic.
Она в безопасности, потому что я коп!
Elle est en sécurité car je suis flic.
Она единственная, кого я знаю кто точно не коп.
C'est la seule dont je suis sûr qu'elle n'est pas un flic.
Она и правда коп. Она настоящий коп.
Elle est vraiment flic. C'est un vrai flic.
Господи, она и правда коп.
Lydia est un vrai flic.
Она сказала, что продажный коп подставил её, и заставляет её помогать ему.
Elle a dit qu'un vil policier l'avait piégée et qu'il l'obligeait à l'aider.
Знаете, она не первый коп, который приходит сюда ночью, чтобы немного вздремнуть.
Vous savez, elle est pas la première flic à entrer ici la nuit et faire un somme.
Она хороший коп...
C'est un bon flic.
Она поедет с Мэгги на Кейп-Коп.
Elle rejoint Maggie à Cape Cod.
Так эта коп, Сэм, она встречается с Кэт?
Alors la flic, Sam, elle sort avec Cat?
Дай угадать... она ненавидела, что ты коп.
Je parie qu'elle détestait votre métier.
Она, наверно, думала, что это безопасно. Откуда она могла знать, что этот коп был сумасшедшим?
Elle pensait sûrement être en sécurité, enfin, comment aurait-elle su que le flic était taré?
Мишель подымает одно из старых дел своего отца, и поэтому она грязный коп?
Michelle remonte une des vieilles enquêtes de son père, et maintenant elle est malhonnête?
Когда его остановил коп, она была в машине.
Elle était dans la voiture quand il s'est rangé.
Этот безумный коп хочет вовлечь Ханну в неприятности за то, что она ну никак не могла сделать.
Ce taré de flic veut qu'Hanna ait des problèmes Pour quelque chose qu'elle n'a pas pu faire.
- Это от Веги я пытался тебя защитить. Она убеждена, что ты "грязный" коп, и я боялся, что вас обоих прикончат, понятно?
Elle est convaincue que tu es corrompue, et j'avais peur que vous finissiez morts tous les deux, ok?
Потому что она без опознавательных знаков, потому что я - коп, потому... просто садись в машину, Мора!
Parce qu'elle est banalisée et que je suis un flic, et parce qu... Monte juste dans la voiture, Maura!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]