English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Она купилась

Она купилась translate French

67 parallel translation
Она купилась.
Elle accepte.
- Она купилась.
- Elle l'a acheté.
И она купилась на это?
Et elle a gobé ça?
Она купилась?
Elle a marché?
- Она купилась.
Elle a marché.
Она купилась.
Elle a mordu.
Она купилась на то, что Хьён Су Был сыном президента танцевальной ассоциации
Elle succomba car il était le fils du président de l'association de danse.
Она купилась?
Elle l'a cru?
- Она купилась.
- Elle a tout gobé.
Она купилась на это.
Elle m'a cru.
Я не могу поверить, что она купилась на 24-летенего музыканта.
J'arrive pas à croire qu'elle t'ait pris pour un musicien de 24 ans.
Я пытался скрыть это Но я не уверен что она купилась
J'ai essayé de le cacher, mais je suis pas sûr qu'elle m'ait cru.
Думаете, она купилась?
Tu penses qu'elle l'a gobé?
Она купилась!
Elle s'y est laissée prendre!
Она купилась.
Elle y a cru.
Она купилась?
Elle y a cru?
Она купилась.
Je sais comment marche son cerveau.
Она купилась на это!
Elle y a cru!
Она купилась!
Elle est tombée dans le panneau.
она купилась да. но девушка Расти?
Elle tombé dedans. - Oui, mais la copine de Rusty?
Я сказал все, что ты мне посоветовал и она купилась.
J'ai suivi tous tes conseils, et elle a marché.
Видел, как она купилась?
Vous avez-vu comme elle l'a cru?
Она купилась.
Elle y a été.
Она купилась!
Tu l'as vendu.
Она купилась?
Elle gobe ça?
Она купилась.
Elle est d'accord.
Ей достаточно верить в то, что я искренне хотел освободить девчонку, и держу пари, она купилась.
Je n'ai besoin que de lui faire croire que j'étais sincère en laissant la fille partir, donc je parie qu'elle le croit maintenant.
Она купилась?
Elle a payé?
Это было прямо как в том походе. Она купилась.
Comme à l'époque, elle est tombée dedans.
Был один присяжный заседатель, она купилась на идею "невозможного изнасилования"
Il y a eu une juré, elle a gobé l'argument du "viol légitime".
Сработало, она купилась.
Ça a marché. Elle y a cru.
Я говорил так, чтобы она купилась.
J'ai dit ce que j'avais à dire pour la vendre.
Ты можешь поверить, что она купилась на это?
- T'arrives à croire qu'elle a gobé ça?
Она купилась на это, господин президент.
Elle y a cru, M. le Président.
- Она же купилась на это, так?
- Elle t'a cru, non?
Она не купилась на твою историю?
Elle n'a pas marché.
Она купилась, все уже закончилось.
C'est fini.
Ты так изысканно её клеишь, и что это она не купилась.
- Je ne sais pas. Ta réplique était géniale. - Je n'arrive pas à croire qu'elle t'ait résisté.
Она купилась.
Elle y a cru. Elle a tout gobé.
Ой да ладно, она бы никогда не купилась на то, что
Quoi? Je ne pouvais pas lui dire :
- Я думал, она уже давно купилась.
- Je pensais qu'elle y croyait, au début.
Таким образом, вы знаете, почему я притворился таким. Она купилась на это.
J'ai prétendu en être un.
Она купилась на твою историю?
- Elle gobe ton histoire?
А потом попытался убедить Кортни, что хомяк убежал но, конечно, она на это не купилась.
Il a dit à Courtney qu'il s'était enfui. Elle ne l'a pas cru.
И она купилась?
Et elle t'a cru?
Она хочет в это верить, поэтому и купилась.
Elle veut y croire.
Но она не купилась, и он пытается закрутить разговор.
Mais elle n'a pas mordu, alors il a essayé un m-swig.
Потому что женщины любят давать советы, но она все равно не купилась, поэтому он пробует работать "маслом".
Parce que les femmes aiment qu'on leur donne des conseils. mais elle lui donnait toujours le heisman, alors il a essayé un butter job.
Ох. Ага, походу она тоже на это не купилась.
Elle n'a pas marché.
- Браво. - Посмотрим, купилась ли она.
- Brava Maintenant, voyons si elle l'achète.
Она бы не купилась. - Хочешь попробовать ещё раз?
C'est original, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]