English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Она покончила с собой

Она покончила с собой translate French

197 parallel translation
Она покончила с собой.
Elle a mis fin à ses jours.
Она покончила с собой?
Elle s'est suicidée?
Она покончила с собой, проглотив шарик опиума.
Elle s'est donné la mort. En avalant de l'opium.
Мне порой кажется, что она покончила с собой.
Des fois, je me dis qu'elle s'est suicidée.
6 недель назад, беседуя с пациенткой, я проявил резкость... и она покончила с собой.
Il y a six semaines, j'ai parlé durement à une patiente. Elle s'est suicidée.
– В колодец! Она покончила с собой?
- elle s'est tuée?
Через некоторое время я узнала, что она покончила с собой.
Ce n'est que plus tard que je découvris qu'elle s'était suicidée.
Она покончила с собой бросившись в жерло вулкана 40 лет назад.
Elle s'est jetée dans le volcan, il y a 40 ans.
" ерез 3 мес € ца она покончила с собой.
Elle s'est tuée trois mois plus tard.
Я сказала Дейзи то, о чем все знали и молчали, и она покончила с собой.
J'ai dit à Daisy ce que personne n'osait dire, et elle s'est tuée.
Она покончила с собой.
Elle s'est tuée.
Я слышал, она покончила с собой.
On m'avait parlé de suicide.
Она покончила с собой и...
Son suicide et tout ça...
Она покончила с собой год назад.
Elle s'est tuée, il y a un an.
- Так почему же она покончила с собой?
- Ce n'en est pas un.
А ночью она покончила с собой.
Elle... Elle s'est tuée, putain.
Она покончила с собой.
Elle s'est suicidée.
У нее был рак яичников, потом кишечника и печени, она покончила с собой.
Elle avait un cancer des ovaires qui s'est généralisé. Et elle s'est suicidée.
Она покончила с собой?
S'est-elle tuée?
- Она покончила с собой.
Elle s'est suicidée.
Она покончила с собой?
- S'est-elle suicidée?
- Она покончила с собой.
- Elle s'est suicidée.
Почему она покончила с собой?
Pourquoi?
Она покончила с собой.
Kolbrun. Elle s'est suicidée.
Я не верю, что она покончила с собой.
Je n'ai pas cru au suicide.
Эта девочка, она покончила с собой?
Elle s'est suicidée?
Да? Только может выйти так, что она не покончила с собой.
Elle ne s'est peut-être pas suicidée.
Она убила человека а затем покончила с собой.
Elle tua un homme... Puis, elle se tua.
Было бы проще, если бы она просто покончила с собой.
Si seulement elle se suicidait!
После войны, моя мать была замучена невзгодами и покончила с собой во время нервного срыва. Она повесилась на лестнице в амбаре.
Après la guerre, on a perdu nos valeurs, une confusion générale régnait et maman s'est pendue dans l'escalier de l'entrepôt.
Она покончила с собой.
"Elle s'est suicidée"
На следующий день она пошла в конюшню и покончила с собой.
Le lendemain de Thanksgiving, elle est allée dans ses écuries... et s'est suicidé.
Поэтому она и покончила с собой.
C'est pour ça qu'elle s'est tuée.
Она покончила с собой в пятнадцать лет, утопилась в
Elle s'est suicidée dans la Seine. Pourquoi?
Но она всё же покончила с собой.
Mais, elle s'est suicidée malgré tout.
Возможно, она вообще покончила с собой неосознанно.
Elle a dû croire qu'elle s'envolerait
Я был в машине и она въехала на мост и покончила с собой вместе со мной в машине.
Je montais en voiture et elle nous projetait du haut d'un pont. Elle se suicidait, avec moi dans la voiture.
Она два года работала свинаркой в лагерях. Ее отца убили, мать покончила с собой.
Elle avait vidangé du purin de porc pendant 2 ans dans une ferme de rééducation par le travail, son père avait été assassiné, sa mère s'était suicidée.
И покончила ли она с собой или...
Qu'elle se soit suicidée.. ou qu'on l'ait assassinée...
Это значит, что если бы она покончила с собой её душа отправится прямо в ад где её будут рвать на части снова и снова под её крики и зверскую агонию на протяжении вечности. Вы понимаете?
Vous comprenez?
Вы правда верите, что она не покончила бы с собой?
Vous croyez vraiment qu'elle ne s'est pas suicidée?
- Она покончила с собой...
Elle s'est tuée.
Она не могла этого вынести и покончила с собой.
Elle n'a pas supporté. Elle s'est donné la mort.
- Она с собой покончила в ванной.
Elle s'est tuée dans notre baignoire.
Она напилась лекарств и покончила с собой, потому что у них родился неполноценный ребенок.
Elle s'est suicidée parce qu'ils ont eu un enfant handicapé.
Это все, что она сказала, а потом покончила с собой.
C'est tout ce qu'elle a dit, puis elle s'est suicidée.
Если бы она узнала обо всем этом, думаю, она бы покончила с собой еще раз.
Si elle pouvait voir ce que tu es devenu, Elle se tuerait probablement encore.
Я ей звонил один раз, убедиться, что с собой не покончила. Она не перезвонила.
Juste pour vérifier qu'elle s'était pas suicidée, elle a pas rappelé.
Но она покончила с собой.
Elle l'a fait elle-même.
Ну, разобралась она с Джаннет Даттон, думала, что добралась и до Пола, а потом покончила с собой, чтобы добавить драматизма.
Eh bien, elle a liquidé Janet Dutton, croyait en avoir fini avec Paul. Mais alors... il y a ça. Se suicide pour faire le coup de la maîtresse éconduite.
- Она хотела, чтобы ты покончила с собой?
Elle voulait que tu mettes fin à ta vie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]