English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Она права

Она права translate French

2,340 parallel translation
я просто думаю что она права... во многом.
Je pense juste qu'elle a souvent raison.
Нет, она права.
Non, elle a raison.
Все в порядке. Она права.
Ok, ok, très bien, elle n'a pas tord.
Она права, Денни.
Elle a raison, Danny.
Она права, знаешь.
Elle a raison, tu sais.
Она права.
Elle marque un point.
Она права, Сэм?
Elle a raison Sam?
Она права.
Elle a raison.
Она права, Свонсон.
Elle a raison, Swanson.
Она права, ты знаешь, нам нужен новый глава аппарата.
Elle a raison, nous avons besoin d'un nouveau chef de service.
Но это не значит, что она права во всем.
Ça ne signifie pas qu'elle a raison sur toute la ligne.
Она права.
Des balles sortent de ce bout?
- Она права.
- Elle a pas tort.
Но в одном она права, и именно поэтому я хотела эту вечеринку для Марианны, и не задумываюсь, сколько это стоит, потому что я понимаю, что это такое.
Elle dit vrai à propos d'une chose, et c'est pour cela que je voulais que Mariana ait cette fête, et c'est pourquoi j'accorde peu d'importance à ce que ça coûte, parce que je comprends ce que ça fait.
Да, она права.
Elle a raison.
И сейчас она права.
Elle a raison là.
Она права в отношении одного из нас.
Eh bien, elle a raison à propos de l'un d'entre nous.
- Нет, нет, нет. Она права.
Non, non elle a raison.
— Она права!
- Elle a raison!
Мне кажется, она права.
Je pense qu'elle avait raison.
Она права, Скотт.
Elle a raison, Scott.
Может она права.
Peut-être qu'elle a raison.
- Нет, она не права. - Да, она права.
- Non elle a tort.
Нет, она права.
Elle a raison.
Я боюсь, она права.
J'ai bien peur qu'elle ait raison.
Может быть, она права.
Elle a peut-être raison.
Знаешь, а она права.
Elle a raison, tu sais.
Но она права, назвав меня так?
Dois je?
Она была права.
Elle avait raison.
Первый раз, когда она проголосовала в совете, в феврале этого года, он вызвал её в суд. - Лишил её права сделать это снова.
La première fois qu'elle a voté au conseil, en février dernier, il l'a attendue avec une ordonnance.
Похоже, она была права.
On dirait qu'elle avait raison.
Она не права, она задница.
Elle a tort, elle est pointilleuse.
Доказательства подтвердили, она была права насчет вентиляции.
Les preuves montrent qu'elle a raison à propos de la bouche d'aération.
Пэт, Хит, вы, парни, дали мне храбрость вернуться туда, предстать перед своей женой и сказать ей, что она была права с самого начала.
Pat, Heath, vous m'avez donné le courage d'y retourner, d'affronter ma femme, et de lui dire qu'elle a raison depuis le début.
Это та, что нарушила мои гражданские права, вот она!
Hé! Ce sont eux qui ont violé mes droits, juste là!
Да, и она пытается сдать на права с марта.
Ouais, et elle essaye d'avoir son permis depuis Mars.
Я очень близок с мамой, но с тех пор, как я получил права, она : " Езжай сюда. Езжай туда.
D'habitude je suis très proche de ma mère, mais depuis que j'ai mon permis, elle me fait " va ici, va là
Она не права, ты же знаешь.
C'est faux, tu le sais.
Скажи ей что она не права!
Dis-lui qu'elle se trompe!
Да, она абсолютно права.
Oui, elle a tout à fait raison.
Очевидно, она была права.
Elle avait manifestement raison.
Она было права.
Elle avait raison.
Ладно, она была права.
OK, elle avait raison.
Она была абсолютно права насчет этого парня.
Elle avait foutrement raison sur mec.
Да, но это потому что она не права.
Ouais, mais c'est parce qu'elle a tort.
Поэтому она не имеет права о ней рассказывать без моего согласия.
Donc, elle n'avait pas le droit de te la présenter sans mon accord.
О, я не сомневаюсь, что она не права, Виктория.
Je ne doute pas qu'elle ait tort.
Она не права.
Elle se trompe.
Я поговорю с твоей мамой, и скажу ей, чтобы она разрешила тебе сдать на права.
Voilà ce qu'on va faire. Je vais parler à ta mère, et lui dire qu'elle te laisse passer ton permis.
"Фигуристая Красотка" - моя идея, поэтому она не имеет права о ней рассказывать без моего согласия.
La Lingerie Brickhouse était mon idée, donc elle n'a aucun droit de te la proposer sans mon consentement.
Она как всегда права. Уэйд, ты когда-нибудь мог себе представить, что заведешь отношения с кем-нибудь вроде Лемон Бриланд?
Wade, avais-tu imaginé te poser avec quelqu'un comme Lemon Breeland?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]