English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она права

Она права translate Turkish

2,452 parallel translation
- Она права. Отошли его подальше от нее.
Çocuğu Elizabeth'den uzak tut.
Боже мой, она права.
Tanrım, haklı.
Она, она права, чувак.
- Annem haklı.
Да, она права насчет этого, и малышу нужно отдохнкть, как и тебе.
Evet, bu konuda haklı ve Carl'ın dinlenmeye ihtiyacı var senin de öyle.
Она права, советник.
Haklı, avukat.
Нет, она права.
Doğru söylüyor.
Она права, я планировала быть позитивной пока Ваша кукла не изнасиловала ее ногу
Haklı. Bebeğin onun bacağına tecavüz edene kadar pozitiftim.
она права.
Teknik olarak haklı, değil mi?
Она права.
O haklı.
Она права, малыш.
- Kız haklı evlat.
Знаешь, она права.
O haklıydı, bunu biliyorsun.
Нет. Она права.
Hayır, haklı.
- Она права.
O haklı.
Нехотя соглашусь, что она права.
İtiraf etmek hoşuma gitmese de haklı.
- Она права.
- Haklı.
Она была права насчёт того, что я смогу перейти от ванны к душу, и она права насчёт этого.
Kendi kendime yıkanmam gerektiği konusunda da haklıydı, bu konuda da haklı.
Нет, она права.
Hayır, haklı.
Возможно, она права.
- Evet. Muhtemelen hakli da.
Она права.
Yanlış söylemiyor.
Она права, Денни. Морган был хорошим медбратом.
Morgan harika bir hemşireydi.
Она права, знаешь.
O haklı biliyorsun.
Она права.
Doğru.
Она права, Клайд, Бонни крепко взяла тебя за яйца и ты не видишь дальше нее.
Kız haklı Clyde, ama Bonnie seni öyle kontrolü altına almış ki göremiyorsun bile.
Она права, Сэм?
O, doğru Sam mi?
Она права, Свонсон.
Evet, o haklı, Swanson.
Знаешь, она права, нам нужен новый руководитель аппарата.
O haklı, yeni bir personel şefine ihtiyacımız var.
Она права.
Doğru diyor.
- Она права, мужик.
- Kız haklı dostum.
Знаешь что? Она права.
Haklı.
Она права, Нэнси... Шпионить за подчиненными запрещено.
- O haklı Nancy, çalışanlarınızı gizlice izleyemezsiniz.
Она права.
Hakli.
Нет, она права.
Haklı.
Да, она, вроде как, права.
- Evet, kız aslında haklı.
Потому, что если она не продаст ее в ближайший месяц, она лишится права выкупа по закладной.
Eğer otuz gün içinde ev satılmazsa, evine el konulacak.
Она права?
Haklı mı?
Нам кажется, что она была права.
Onun haklı olduğunu düşünüyoruz.
Она добилась права голоса для женщин и изобрела долларовую монетку, которой никто не пользуется.
Kadınlara seçme hakkı verdi ve kimsenin kullanmadığı bir bozuk para icat etti.
Она права.
Haklı.
С самого начала, она покушалась на его права. И я не знаю был ли у вас шанс взглянуть на написанные ею письма, но она, определенно, горячая штучка для училки.
Yazdığı e-postaları okudunuz mu, bilmiyorum ama o e-postalarda profesörünü arzuladığı açık bir şekilde görülüyor.
Она была права, а я нет.
O haklıydı, ben hatalıydım.
Она права.
Doğru söylüyor.
Она права.
Evet.
Но дело в том, что она была права.
Asıl önemli nokta haklı olması.
и она была права. Ли работал под поразительно хорошим прикрытием.
Lee önemli bir derin gizlilik altında çalışıyormuş.
Она была права.
Haklıydı.
Она была права.
Haklıymış.
Похоже, она была права.
Görünüşe göre haklıymış,
Она не права, она дотошна.
O haklı filan değil, çok takıntılı.
Пэт, Хит, вы, парни, дали мне храбрость вернуться туда, предстать перед своей женой и сказать ей, что она была права с самого начала.
Pat, Heath. Bana cesaret verdiniz. Oraya gidip karımın karşısına dikilecek ve başından beri haklı olduğunu söyleceğim.
Это та, что нарушила мои гражданские права, вот она!
Vatandaşlık haklarımı çiğneyen buydu, işte burada!
Да, и она пытается сдать на права с марта.
Ve o Mart ayından beri testi geçmeye çalışıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]