English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Опять начинается

Опять начинается translate French

75 parallel translation
Опять начинается осень.
Ils s'entendaient si bien... Je crois que c'est l'automne...
Опять начинается.
C'est reparti.
- "В полиции". - "Опять начинается?"
- "Au Bureau Politique de la Police." - "Ca recommence?"
Ну вот, опять начинается.
Elle recommence.
Опять начинается!
Ça recommence! Bon Dieu!
Ну вот опять начинается.
Et c'est reparti!
Опять начинается, млин.
Fais pas ça, maman.
Опять начинается?
- Ça va pas recommencer!
Сестра, кажется опять начинается. Дышите глубже.
- Infirmière, en voilà une autre.
Боже, опять начинается.
Encore! Non, c'est pas possible!
Опять начинается дождь.
Bon sang, il se remet à pleuvoir. Tu te rends compte?
Ну вот, опять начинается.
Ça me reprend.
Это из-за яйца? Или опять начинается?
Cette fille... pourtant il ne s'est rien passé d'équivoque, hein?
Смотри. Опять начинается.
Regarde, ça recommence.
Опять начинается, да?
Ça recommence, pas vrai?
Опять начинается.
Ça commence déjà!
Опять начинается.
Ça recommence.
Опять начинается!
Ca recommence.
Опять начинается.
C'est reparti...
Ну вот, опять начинается.
Il est en tout point comme lui.
Ну, опять начинается. У Формана проблемы.
Et c'est reparti, Forman a un problème...
Опять начинается.
Je me dis : Et voilà!
- О, опять начинается.
- Ho, voilà qu'il recommence.
Опять начинается.
Et c'est reparti.
- Чудесно. Опять начинается. Ты...
Tu veux que les gens jasent?
Опять начинается.
Ca recommence...
Опять начинается?
Ça commence déjà?
Это опять начинается.
Ça recommence.
- Опять начинается!
- Ça recommence!
Нет, я только... это опять начинается
Oui, c'est juste que tout tourne un peu.
Ну вот, опять начинается.
Et voilà.
- Неправда! Опять начинается.
C'est reparti.
У меня опять начинается, да?
Je remets ça.
О, боже. Опять начинается.
C'est reparti.
Опять начинается, бля.
Allez, c'est parti.
Я не могу смотреть, как это опять начинается.
Je ne supporte pas de voir que ça va se reproduire encore...
И солнце выходит, а потом опять начинается дождь.
un coup de soleil, et ça recommence de plus beau.
Ну вот, опять начинается.
ok, ça arrive.
Бог мой, ну вот опять начинается.
Oh mon Dieu, et c'est reparti.
Ну вот, опять начинается
Qui est donc :
Вот черт. Опять начинается.
Et voilà, ça recommence.
- Опять начинается!
- Moi. - Et voilà.
Опять начинается.
Et nous y revoilà.
Опять начинается!
Ça recommence!
А теперь опять начинается.
Et ça me reprend.
Ай! Опять начинается гроза.
Hélas, la tempête revient.
Это начинается опять!
Ça recommence?
Опять все начинается?
Ça commence mal avec la nouvelle?
Это опять начинается.
Ça arrive à nouveau.
Опять начинается.
Encore?
Опять начинается.
- Et nous y revoilà!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]