English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Остальные за мной

Остальные за мной translate French

40 parallel translation
Двое на входе, остальные за мной...
Vous deux, surveillez les entrées et vous, venez.
Эриксон, сиди здесь. Остальные за мной!
Eriksson, reste ici!
- Эй, останьтесь здесь, все остальные за мной! - Да, сэр.
Les Renseignements restent ici au cas où.
Все остальные за мной.
Les autres, suivez-moi!
Вы за ними, остальные за мной!
Suivez-les, on va bloquer l'autre rue!
Ты, Берли, пойдешь туда. Остальные за мной. Пошли.
Gabe, viens, suis-moi.
Остальные за мной.
Les autres, suivez-moi.
Остальные за мной.
Vous, suivez-moi!
Остальные за мной.
Tous les autres, avec moi.
Остальные за мной.
Le reste avec moi.
Двое, останьтесь с ним... Остальные за мной.
J'en veux deux ici avec lui... le reste dehors.
Остальные за мной.
venez avec moi.
Остальные за мной!
Vous autres, suivez-moi!
Остальные за мной.
Les autres avec moi.
* Остальные за мной. *
Les autres, avec moi.
Остальные, за мной!
Les autres, suivez-moi!
Остальные за мной!
Les autres me suivent!
А остальные все идут за мной.
Que les autres travelos me suivent!
Остальные — за мной.
Les autres, venez avec moi.
- Все остальные идут за мной. - Есть, сэр!
- Tout le monde derrière moi.
Остальные - за мной!
Toi, par ici. Toi, par là.
Вы парни проверяйте сарай, а остальные следуют за мной.
Prenez la grange. Les autres me suivent.
Остальные - следуйте за мной.
Les autres, venez avec moi.
Сендак прочтет текст на иврите, а все остальные будут повторять за мной, как в школе за учителем.
Sendak lira le texte original en hébreu, et le reste d'entre vous le répéterez après moi dans notre langue.
Остальные... за мной.
Les autres, suivez-moi.
Остальные, за мной.
Les autres, venez avec moi.
Четверо здесь, остальные идемте за мной.
Vous quatre, restez. Les autres, venez.
Остальные идут за мной, так что через минуту можно будет запереть двери.
Les autres arrivent, vous pourrez bientôt fermer.
Хорошо, остальные, следуйте за мной.
Les autres, suivez-moi.
Группа F заходит с тыла, остальные - за мной.
suivez-moi.
Остальные - за мной.
Les autres, avec moi.
Остальные - за мной.
Le reste va avec moi.
Я мог бы устроить диверсию и заставить всех охранников-скиттеров следовать за мной, пока все остальные сбегут.
Je pourrai faire diversion, occuper les Rampants à me suivre pendant que les autres s'enfuient.
ј остальные - за мной, к водопаду.
Les autres, suivez-moi jusqu'aux chutes.
Остальные, за мной.
Les autres, suivez-moi.
Эмма меня кинула, Джейк за мной подглядывал, а остальные... Их уже нет, так что...
Emma m'a plantée, Jake m'a espionnée et les autres, ils sont partis, donc...
Я знаю, остальные бароны идут за мной.
Je sais que les autres barons sont après moi.
И если остальные последуют за мной, нам еще много надо увидеть.
Et si le reste d'entre vous veux bien me suivre, on a encore beaucoup à voir.
Пока остальные посчитали, что я спятил, и не пошли за мной.
Tant qu'on pensait que j'avais perdu la tête, personne ne suivrait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]