English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Открыт

Открыт translate French

1,058 parallel translation
У ран был открыт в 18 веке, а Нептун в 19.
- Et alors? Uranus n'a été découverte qu'au 18e siècle et Neptune au 19e.
Рот Майте открыт, как всегда
MAÏTÉ TOUJOURS LA BOUCHE OUVERTE
Газеты пишут, что сейф был открыт настежь!
Selon la presse, le coffre était ouvert!
Внутренний шлюз открыт.
Sas intérieur ouvert.
- Шлюз открыт.
- Le sas est ouvert.
Сэр, воздушный шлюз 4 открыт.
Capitaine, le sas quatre a été ouvert.
В начале жизни наш разум открыт всему, нам все интересно, мы везде видим чудо.
Nous abordons la vie avec un esprit ouvert... motivé par la curiosité et l'étonnement.
Представьте, как было, скажем, сотни тысяч лет назад, когда только был открыт огонь.
Imaginez comment c'était... il y a des centaines d'années... peu après la découverte du feu.
Наконец, после долгого мистического сна, в котором истлевали инструменты научных изысканий, ионийский метод был открыт заново.
Enfin, après un long sommeil mystique... pendant lequel les instruments scientifiques moisissent... l'approche ionienne est redécouverte.
Тот факт, что мы живем на окраине галактики, был открыт еще давно, ближе к концу Первой мировой войны, человеком по имени Харлоу Шепли, который составлял карту этих звездных скоплений.
Le fait qu'on soit en marge de la galaxie... a été découvert il y a longtemps... à la fin de la Première Guerre mondiale... par un homme appelé Harlow Shapley... qui répertoriait la position de ces amas d'étoiles.
Его спутник, Харон, был открыт только в 1978 году.
Sa lune, Charon, n'a été découverte qu'en 1978.
- Затвор открыт.
L'obturateur est ouvert.
Мы находимся в лаборатории Кавендиша в Кембридже, где впервые был открыт состав атома.
C'est ici, à l'université de Cambridge... que les composants de l'atome ont été découverts.
В течении 5 дней на ваше имя будет открыт счёт в одном из Бразильских банков. С 50000 фунтов стерлингов на счету.
Dans 5 jours, un compte vous sera ouvert au Brésil, un dépôt de 50 000 £ y sera versé en acompte.
Моторный отсек! - Открыт.
Salle des machines!
Значит, путь к Лапуте тоже открыт!
Elle a ouvert la voie de Laputa. – Viens! – Non!
Засекречено, однако страховой полис открыт в 1974.
C'est confidentiel. Mais la 1ère police d'assurance date de 74.
На него открыт огромный полис.
Là, il a une assurance énorme.
Этот магазин когда-то был открыт в центре молодого, развивающегося городка. Тогда казалось, что у него есть будущее.
Jadis, ce magasin trônait au milieu d'une ville prospère qui semblait avoir un avenir...
Помогите мне добыть фото этой лодыжки, и мой бар для вас открыт.
Pour une photo de cette cheville, je te donne mon bar!
Я открыт! Мне! Я открыт!
Ici, c'est ouvert!
Выход номер 14 уже открыт.
Embarquement porte 14.
- Один из них будет открыт.
- On trouve un wagon ouvert.
Люк, ведущий на палубу, был открыт.
Et le hublot qui donne sur le pont avant était ouvert.
- А люк открыт?
- Non verrouillée?
Багажник открыт.
Le coffre est ouvert.
- Канал связи открыт.
- Fréquence ouverte.
Не пытайтесь погрузиться, иначе будет открыт огонь.
N'essayez pas de plonger, ou nous ouvrons le feu ".
Я открыт для дискуссии, в разумных пределах.
Je suis ouvert à la discussion dans certaines limites.
Я открыт к какой-то дискуссии о компенсации.
Je suis prêt à discuter d'une compensation.
- Он был полностью открыт.
- Il est à découvert.
Конверт открыт!
On l'a ouverte
Канал связи открыт, капитан.
La liaison est établie.
Я не думаю что отель будет открыт в это время.
Je ne pense pas qu'on trouvera un hôtel ouvert à cette heure-ci.
Отлично, он еще открыт.
Bien, c'est encore ouvert.
Открыт.
- Ouvert.
Еще не открыт.
Il n'est pas là pour ses affaires.
- Дом открыт настежь.
- C'est un moulin.
Дом открыт настежь.
On entre comme dans un moulin.
- Уже открыт.
Il est en Suisse.
Возвращайтесь снова на шоссе, справа увидите дорогу, по которой доедете до Кокера. Я думаю, объезд открыт.
Vous devez prendre la route principale, et après, un chemin de terre sur la droite.
Магазин открыт 24 часа.
Ca reste ouvert 24 h sur 24.
Возьми кольцо. Может быть ломбард еще открыт.
- Y a peut-être un mont-de-piété ouvert.
Должно. Запасной вход открыт, Дживс?
- Lié. ls la porte arrière ouverte?
– азве мы не можем просто сказать : "Ёй, путь открыт, мы примем всех, кто у вас есть."
Pourquoi ne pas dire : "La porte est ouverte à tous."
Вопрос открыт и закрыт на Брежневе.
Brejnev, à coup sûr.
Я открыт! Открыт!
Je suis démarqué!
- Кафетерий открыт круглосуточно. - Отлично.
La cafétéria est ouverte 24 heures sur 24.
Ну что же, я однозначно открыт для этой идеи.
Je suis très favorable à cette idée.
Бар открыт.
Le bar est ouvert.
Клуб открыт.
Le club est ouvert.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]