English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Очень рада

Очень рада translate French

1,247 parallel translation
И, очень рада тебя видеть, но должна сказать, я вообще не понимаю, о чём ты говоришь.
Je suis ravie de te revoir mais je ne vois pas de quoi tu parles.
- Мэгги. Очень рада.
Comment allez-vous?
- очень рада.
- Merci.
Я слыхала про ваше несчастье и очень рада, что вы приехали сюда.
Je suis tellement désolée pour votre accident, mais tellement contente que vous veniez ici.
- Ладно, я очень рада.
Oui, ça me plaît bien.
Я за Вас очень рада.
- Très heureuse pour vous.
Некая дама очень рада тебя найти.
Une dame a l'air contente que tu sois là.
Я буду очень рада, если вы сейчас отсюда уйдёте.
Maintenant, vous partez.
Я очень рада, что познакомилась с тобой.
Je suis contente de vous connaître.
Я очень рада, что ты приехал. Проходи.
Je suis si contente de vous voir.
Я очень рада!
Ravie que ça te plaise.
Спасибо вам. Я очень рада быть здесь.
Merci infiniment, je suis ravie d'être ici.
Очень рада, мисс Фолсом. - Хочешь пройтись по школе? - Правда?
Accessoirement, c'est une bourse de 20 000 $ et il faut se pré-inscrire demain.
Ли, я просто очень рада за тебя.
Je suis heureuse que tu aies ce rôle.
- Я очень рада видеть тебя.
- C'est bon de te voir. - C'est bon de te voir.
Я очень рада, что выбрала вас.
Je suis contente de vous avoir choisis.
Рэйчел Грин очень рада, что ты в её комнате.
Rachel Green est heureuse de te voir.
Я была бы очень рада, если бы это сделал ты.
J'aimerais vraiment que tu le fasses.
- Лорелай, была очень рада снова видеть тебя.
- Lorelai, c'était génial de te revoir
Брук, я очень рада, что наша дружба возобновилась, это действительно здорово.
Brooke, avoir retrouvé ton amitié a été vraiment, vraiment génial.
Очень рада.
Salut, là-bas.
Я очень рада тебя видеть.
C'est si bon de te voir.
Спасибо. Я очень рада.
Ravie de vous retrouver.
Роуз будет очень рада тебе.
Rose sera ravie que vous soyez là.
Я очень рада вас видеть.
C'est sympa.
Она была очень рада но волновалась жить в большом городе, в дали от своей семьи, для нее это было просто грандиозной переменой.
Oui. Elle m'a dit avoir hâte, mais être nerveuse à l'idée d'être loin de sa famille, dans la grande ville. C'était un énorme changement pour elle.
Она была очень рада.
Elle était heureuse.
Другая бабушка тоже была нам очень рада.
La deuxième grand-mère nous accueillit chaleureusement, elle aussi.
- Я очень рада, что ты пришёл.
- Tu parles, ça me fait plaisir.
И я очень рада, Уильям.
J'en suis toute aussi ravie que ton père,
- Очень рада. Привет, мам.
Et moi, c'est Lily.
Я очень рада тебя видеть.
Je suis contente de te voir.
Очень рада, что мы поговорили.
Contente qu'on ait discuté.
Я очень рада, что ты всё-таки решился прийти сюда, Чарли.
Je suis vraiment heureuse que tu aies accepté.
Да, и я очень рада, что Сет предложил тебе работу.
Je suis ravie que Seth m'ait suggéré de bosser avec toi.
Нет, просто мама будет очень рада.
Parce que ça ferait trop plaisir à ma mère.
- И я очень рада видеть тебя, хозяин.
- C'est bon de te voir aussi, maître.
Я очень рада, что ты позвонил мне.
Je suis vraiment heureuse que tu m'aies appelée.
Я очень рада, что наконец с тобой встретилась.
C'est bien de te rencontrer enfin.
- Я очень рада за вас, мистер Да Силва но я не имею права разглашать сведения о наших детях.
Je suis très content pour vous, M. Da Silva mais je ne peux pas vous donner d'informations sur nos enfants.
- Очень рада знакомству.
- Enchantée de vous rencontrer.
Очень рада, что тебе понадобился новый клиент.
Je suis contente que tu aies eu besoin d'un nouveau client...
Ну, очень за тебя рада, Долорес.
Je suis vraiment heureuse pour vous, Delores.
Я так рада тебя видеть. Не очень!
Ou pas du tout!
Я очень рада, большое спасибо. Юрий...
Merci beaucoup.
Очень рада.
Enchantée.
Я тоже рада нашему знакомству. У вас красивое заведение. Мне очень нравится интерьер, а также музыка.
Esta la casa di salo tanbien y el sale sestilas y del aguila con delas ventanas no trabajo!
Я так рада, что никогда с ним не спала, и это его вина, потому что я очень хороша в постели.
Tant pis pour lui, car je suis super au pieu.
А я очень рада, что ты приехала, потому что наша маленькая мисс Фэйербэнкс на взводе.
Et je suis si contente de ta venue parce que Mlle Fairbanks est une boule de nerfs
Не очень-то ты этому рада.
Ça ne semble pas te réjouir.
Но... я очень этому рада.
Mais... j'en suis aussi ravie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]