English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Очень рада тебя видеть

Очень рада тебя видеть translate French

51 parallel translation
Я очень рада тебя видеть.
Je suis très contente.
Очень рада тебя видеть.
C'est bon de vous voir.
И, очень рада тебя видеть, но должна сказать, я вообще не понимаю, о чём ты говоришь.
Je suis ravie de te revoir mais je ne vois pas de quoi tu parles.
Я очень рада тебя видеть.
C'est si bon de te voir.
Я очень рада тебя видеть.
Je suis contente de te voir.
- Я очень рада тебя видеть, ты отлично выглядишь!
Je suis heureux de te voir.
Очень рада тебя видеть.
Ravie de te voir.
На шпиле установлен далеканиум, и да, я очень рада тебя видеть.
Il y a du Dalekanium sur le mât... et c'est bon de vous revoir aussi.
Очень рада тебя видеть.
C'est un plaisir de te voir
Очень рада тебя видеть, Рон.
Je suis contente de te voir, Ron.
Я очень рада тебя видеть
Je suis vraiment contente de te voir.
Очень рада тебя видеть.
Ça me fait trop plaisir.
Очень рада тебя видеть. Дорогая.
- Maman, quel plaisir.
Нет, я просто очень рада тебя видеть.
Uh, non, je suis juste contente de te voir.
Очень рада тебя видеть, Киллиан.
Ravie de te voir, Killian.
Я очень рада тебя видеть.
Je suis vraiment heureuse de te voir.
Я очень рада тебя видеть.
Ça me fait plaisir de te voir.
Я очень рада тебя видеть, Хоакин.
Je suis vraiment ravie de te revoir, Joaquin.
- Я очень рада тебя видеть.
- Je suis contente de te voir.
Послушай, я... очень рада тебя видеть.
Écoute, je suis vraiment contente de te voir.
Я очень рада тебя видеть.
Je suis ravie de te voir.
Когда она долго тебя не видела и ты вернулся. И она очень рада тебя видеть.
Quand tu ne l'as pas vu depuis longtemps et que tu reviens et il est très content de te voir.
Я очень рада тебя видеть.
Ça fait du bien de te voir.
Я просто очень рада тебя видеть.
C'est bon de te voir.
Всё болит и я очень рада тебя видеть.
Endolorie et très contente de te voir.
- Привет. - Очень рада тебя видеть.
Ravie de te voir.
Я просто очень рада тебя видеть.
Je suis si contente de te voir.
Маргарет, я всегда очень рада видеть тебя.
Margaret, je suis toujours heureuse de vous voir.
- Я очень рада видеть тебя.
- C'est bon de te voir. - C'est bon de te voir.
Я так рада тебя видеть. Не очень!
Ou pas du tout!
- Лорелай, была очень рада снова видеть тебя.
- Lorelai, c'était génial de te revoir
- И я очень рада видеть тебя, хозяин.
- C'est bon de te voir aussi, maître.
Что ж, очень рада была тебя видеть, Себастьян.
C'était vraiment bon de te voir, Sebastian.
Очень рада была видеть тебя на спектакле.
J'étais ravie de te voir au théâtre. Oui.
Я очень рада видеть тебя у нас.
Quel plaisir de vous recevoir.
Очень рада была видеть тебя, мам.
C'est génial de t'avoir revue, maman.
Я очень рада видеть тебя здесь.
Je suis ravie de te voir ici.
Я так рада тебя видеть. И я очень рад.
- Je suis si contente que tu sois là.
Очень рад снова видеть вас. И я рада тебя видеть.
Oui, je suis également ravie.
Слушай, Рэй, мне очень жаль, но я не могу притворяться, что рада тебя видеть.
Ecoute, Ray, je suis désolée. Mais je ne peux pas faire semblant d'être heureuse de te voir.
Я очень рада видеть тебя.
C'est si bon de te revoir.
Я тоже очень рада тебя видеть, Эдгар
- C'est bon de te voir aussi, Edgar.
Очень рада видеть тебя снова.
Je suis absolument ravie de vous revoir.
И хотя мне очень жаль, что она втянула тебя в это, я действительно рада тебя видеть, Мора.
Et bien que je sois vraiment désolée qu'elle t'ai mis là-dedans, je suis vraiment heureuse de te voir, Maura.
Я очень рада видеть тебя.
C'est un plaisir de te voir.
Очень рада видеть тебя.
C'es un plaisir de vous rencontrer.
Очень рада видеть тебя, Олли.
C'est vraiment bon de te voir, Ollie.
* Взаимно, Пачо. Я очень рада видеть тебя.
Le plaisir est partagé, Pacho.
Я очень рада видеть тебя. Пьер.
Très heureuse de te voir, Pierre.
Я просто очень рада видеть тебя.
Je suis juste tellement contente de te voir.
Очень рада видеть тебя, Нира.
Contente de vous voir, Nira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]