Повторим еще раз translate French
89 parallel translation
А сейчас мы повторим еще раз.
Nous y revoilà!
- Так, давай повторим еще раз.
Redis-le encore une fois.
Давай повторим еще разок. Только на этот раз я включу камеру.
Allez, on recommence, et cette fois j'allume la caméra.
Давай повторим еще раз.
Reprenons.
Давай повторим еще раз твой план. А то я тут ломаю голову.
Répète-moi ton plan, une fois, je m'embrouille.
Давайте повторим еще раз.
Je vais essayer d'y voir plus clair.
Так, повторим еще раз, и ты просто будешь наблюдать за мной
Alors recommençons encore une fois, regardez seulement mes pieds.
Повторим еще раз.
Révisons tout encore une fois.
Давай повторим еще раз.
On va répéter à nouveau.
А теперь повторим еще раз.
On va la refaire.
Повторим еще раз!
Essayons encore une fois. Tout le monde!
- Давай повторим еще раз.
- Allez, on le refait.
Хорошо, повторим еще раз.
Allez, les filles, on y va.
Хорошо, повторим еще раз.
Bon, encore une.
Давайте все повторим еще раз.
- Si! On revoit tout ça.
Повторим ещё раз. Давайте! Начали!
Recommencez depuis le début.
Фугас, снимите ваш носок! Повторим ещё раз...
Fougasse, vos chaussettes!
Повторим ещё раз! Фугас, снимайте ваш носок!
Fougasse, encore vos chaussettes.
Давай повторим ещё раз.
Allez, fais-moi refaire.
Повторим все еще раз.
Jack, dernière répétition.
Давайте еще раз повторим сцену.
Fais-lui répéter la scène.
Ну, раз я всё ещё шеф, я говорю, что мы повторим.
C'est moi le chef. Et le chef veut réessayer.
Повторим ещё раз.
Revoyons tout ça :
Итак, повторим ещё раз.
Reprenons depuis le début.
Повторим ещё раз. Удостоверимся, что все всё знают.
On va revoir tout ça, qu'on sache où on en est.
- Повторим всё ещё раз.
- Reprenons encore une fois. - Pour quoi faire?
Хорошо, давайте повторим сцену еще раз.
C'est pas pathétique, ça?
- Давайте повторим ещё раз.
- Voyons ça encore une fois.
- Давайте повторим ещё раз.
- Reprenons depuis le début.
- Давай повторим ещё раз.
Revoyons ça encore une fois.
Повторим ещё раз.
Apprenez les informations par cœur.
Ну хорошо, давай еще раз повторим, о чем мы говорили?
Très bien, on répète encore une fois ce dont on a parlé?
Давайте еще раз повторим.
Redites-moi ce que je dois faire.
Давайте еще раз повторим. Гуляю здесь я. Здесь всё ради меня, и ребенку повезло в том, что он идет рядом.
Vous voyez encore une fois c'est moi qui sort pour me balader, je le fais pour moi, et l'enfant a bien de la chance de m'accompagner.
Давай ещё раз повторим.
On reprend.
Хорошо, давайте ещё раз это повторим, но в этот раз с большим уклоном на инфекцию или окружающую среду.
Bien. Maintenant, répétez-le mais avec un peu plus de conviction environnementale ou infectieuse.
Повторим ещё раз?
On pourra le refaire?
Ещё раз повторим урок с палочками?
Je commence à étre accro aux baguettes.
Повторим это ещё раз!
On va refaire tout ça.
Мы повторим то же самое ещё раз.
Il va falloir tout recommencer.
Хорошо, хорошо, давайте попробуем еще раз, давайте повторим момент "мама".
On va essayer encore. Reprenons à "maman".
Давайте еще раз повторим!
On répète votre intro!
Давай всё повторим ещё раз.
On peut répéter une dernière fois?
Повторим всё ещё раз. - Точно.
Ok, on se retrouvera derrière.
М-да... Так... Ещё раз повторим...
Ouais... bon, récapitulons...
Повторим ещё раз. Дабы убедиться, что в дальнейшем мы не будем ломать наши жизни каким-нибудь из этих поступков. Мы должны остерегаться...
Pour s'assurer de ne plus se détruire la vie avec l'un de ces comportements, il faut éviter...
Давайте повторим ещё раз с самого начала.
On le fait encore depuis le début.
Повторим ещё раз. Том пытается соскочить с правительственного соска и мы его наказываем.
Tom essaie de sortir des griffes du gouvernement, et on le punit.
Повторим ещё раз : сколько тактов в половинной ноте?
Encore une fois, combien de temps vaut une blanche?
Мы повторим это снова. Ещё раз, пожалуйста, и сразу.
On le fait une fois de plus tout de suite.
сейчас мы повторим ещё раз, а потом, пока!
On va le refaire et après... salut.
повторим ещё раз 16
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
разные 71
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
разные 71