English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Р ] / Разве это не прекрасно

Разве это не прекрасно translate French

126 parallel translation
"Княжна Сесилия - разве это не прекрасно звучит?"
"Princesse Cecelia, ça ne sonne pas joliment?"
Спасибо большое, миссис Поттер. Разве это не прекрасно?
Comme c'est charmant!
Разве это не прекрасно?
N'est-ce pas magnifique?
Разве это не прекрасно?
N'est-ce pas splendide?
О, разве это не прекрасно?
Mais c'est magnifique, ça!
Разве это не прекрасно, Брюс?
Notre fils! C'est merveilleux!
Мир, разве это не прекрасно?
La paix, n'est-ce pas merveilleux?
Разве это не прекрасно?
Un bal. C'est pas mignon?
Разве это не прекрасно?
N'est-ce pas merveilleux?
Разве это не прекрасно?
Hé, n'est-ce pas magnifique?
Разве это не прекрасно?
Magnifique!
Посмотри на это. Живая и извивающаяся. Да, разве это не прекрасно?
Regarde ca. Tout agite. ll est pas beau?
- О, разве это не прекрасно?
- C'est magnifique!
Разве это не прекрасно, побыть с деревьями и цветами?
N'est-ce pas merveilleux? Etre près des arbres et des fleurs!
А здесь, разве это не прекрасно?
Là, c'est pas joli?
Разве это не прекрасно?
C'est marrant, hein?
Разве это не прекрасно?
Il n'est pas beau?
Разве это не прекрасно?
N'est-ce pas vraiment bon?
Мои акции поднялись еще на 10,5 пунктов. Разве это не прекрасно?
L'hiver dernier, il n'était pas à Johannesburg.
Разве это не прекрасно? Джим, Это не ты посоветовал маме изменить обстановку на кухне?
Jim, ta maman a aussi fait refaire sa cuisine?
Разве это не прекрасно?
Lsn't excitant?
Разве это не прекрасно?
Super, non?
Разве это не прекрасно?
Il est pas magnifique? Elle me fait penser à vinyl.
- Всё так удивительно! - Но разве это не прекрасно, Томас?
- N'est-ce pas merveilleux, Thomas?
- Разве это не прекрасно?
C'est merveilleux!
Разве это не прекрасно?
Superbe, non?
Разве это не прекрасно, Линда?
N'est-ce pas gentil, Linda?
- Разве это не прекрасно?
N'est-ce pas gentil?
Боже мой! Разве это не прекрасно?
Mon Dieu, comment est-ce possible?
Разве это не прекрасно?
C'est cool, non?
Разве это не прекрасно?
Ne serait-ce pas formidable?
"Ммммм, ну разве это не прекрасно?" И они... если женщина беременеет, то все другие, которых она встречала в жизни... тут же примчатся отовсюду, что бы поддержать ее... страшными рассказами о беременности, которые когда-либо слышали.
Oh, c'est pas joli. Si elle tombe enceinte, toutes les femmes qu'elle a rencontrées vont apparaitre de tous les coins de la Terre pour la soutenir, en lui racontant toutes les histoires d'accouchement qu'elles ont entendues :
- Разве это не прекрасно?
Magnifique, non?
Скажем, вот наши Адам и Ева, разве это не прекрасно?
Donc voici Adam et Eve, ils ne sont pas géniaux?
Разве это не прекрасно?
Ne pensez-vous pas que c'est beau?
Разве это не прекрасно?
C'est pas génial?
Разве это не прекрасно? Так замечательно.
Ta mère aimerait te dire quelque chose.
Разве это не прекрасно, Брайан?
C'est pas génial?
Разве это не прекрасно?
C'est pas super?
Разве это не прекрасно?
Bizarre, non?
Разве это не прекрасно?
Est-ce que c'est pas magnifique?
Разве это не прекрасно?
- Il n'est pas beau?
Разве это не прекрасно?
C'est insensé, non?
- Разве это не прекрасно?
Quelle émotion!
Его отсутствие наполняет это место тишиной. Разве не прекрасно?
Son absence rend cet endroit si calme.
Разве это не прекрасно?
Il est beau!
Разве это не было прекрасно, когда мы были поглощены друг-другом целыми днями?
C'était pas plus excitant quand... on n'arrêtait pas de se toucher?
О, Пеппино, Пеппино, разве это не прекрасно, что нам суждено было встретиться?
C'est formidable de se rencontrer.
Это прекрасно. Только разве ты не кандидат в судьи на 6 округ?
Sauf que tu as été nommé à la Sixième Cour d'appel fédérale.
Разве это не прекрасно?
Martha.
Разве это не прекрасно, а?
C'est fantastique, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]